28 Aralık 1993 tarihli ve 3957 sayılı Kanun ile onaylanması uygun bulunan bu sözleşme, 7 Mart 1994 tarihli ve 94/5419 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanarak, 15 Mayıs 1994 tarih ve 21935 sayılı Resmî Gazete’de yayınlanmıştır.
Bu Sözleşmeye taraf olan devletler; tehlikeli
atıklarla diğer atıkların ve bunların sınırlarötesi taşınımının insan sağlığı
ile çevrede yol açtığı zarar tehlikesinin bilincinde olarak,
Tehlikeli atıklarla diğer atıkların giderek
artan oluşum, karmaşıklığı ve sınırlarötesi taşınımının insan sağlığı ve çevre
için büyüyen bir tehdit oluşturduğunun farkında olarak,
İnsan sağlığını ve çevreyi, bu atıkların
yarattığı tehlikelerden korumanın en etkin yolunun, atıkların oluşumunu miktar
ve/veya tehlike potansiyeli açısından asgari düzeye indirmek olduğunun da
farkında olarak,
Bertaraf yerleri neresi olursa olsun,
sınırlarötesi taşınımları da dahil olmak üzere, tehlikeli atıkların ve diğer
atıkların yönetiminin, insan sağlığı ve çevre ile tutarlı olabilmesini sağlamak
amacıyla, Devletler’in gerekli tedbirleri almaları hususunda ikna olarak,
Atık üreticilerinin bertaraf yerleri neresi
olursa olsun, tehlikli atıkların ve diğer atıkların, insan sağlığı ve çevre ile
tutarlı bir şekilde nakli ve bertarafı konusundaki görevlerini yerine
getirmeleri hususunun Devletler tarafından temin edilmesi gereğini göz önünde
bulundurarak,
Yabancı tehlikeli atıkların ve diğer atıkların
kendi bölgesine girmesi veya bertaraf edilmesini yasaklamak konusunda
Devletler’in hükümranlık haklarını tümüyle kabul ederek,
Tehlikeli atıkların sınırlarötesi taşınımının
ve bertarafının, başka Devletler’de, özellikle de gelişmekte olan ülkelerde
bertarafının yasaklanması konusunda giderek artmakta olan isteği de göz önüne
alarak,
Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların, çevre
ve etkin yönetim ilkeleri ile uyum içinde olduğu sürece, üretilmiş oldukları
Devlet’te bertaraf edilmeleri hususunda ikna olarak,
Bu atıkların oluştukları Devlet’ten başka bir Devlet’e
sınırlarötesi taşınımına ancak, insan sağlığına ve çevreye zarar vermeyecek
şartlar altında ve bu Sözleşme hükümleri çerçevesinde gerçekleştiği takdirde,
izin verilmesi gerektiği hususunun da bilincinde olarak,
Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların artan
kontrolünün, bu atıkların çevresel açıdan tutarlı bir şekilde yönetimi ve
sınırlarötesi taşınımının azaltılması konusunda teşvik edici bir işlev
göreceğini dikkate alarak,
Tehlikeli atıkların Devletler arasında
sınırlarötesi taşınımının kontrolü ve bu taşınıma ilişkin bilgilerin gereğince
değişimine ilişkin tedbirlerin Devletler tarafından alınması hususunda ikna
olarak,
Tehlikeli maddelerin taşınmasına ilişkin
olarak çevrenin korunması konusunda bir dizi uluslararası ve bölgesel
anlaşmanın ele alındığını göz önünde bulundurarak,
Birleşmiş Milletler İnsan Çevresi Konferansı
(Stockholm, 1972) Bildirgesi’ni, Birleşmiş Milletler Çevre Programı (UNEP)
Yönetim Konseyi’nin 17 Temmuz 1987 tarihli, 14/30 sayılı kararıyla kabul edilen
Tehlikeli Atıkların Çevreyle Uyumlu Bir Şekilde Yönetimine İlişkin Kahire
İlkeleri’ni, Birleşmiş Milletler Tehlikeli Malların Taşınması Uzmanlar Komitesi
tarafından 1957 yılında formüle edilen ve her iki yılda bir güncelleştirilen
tavsiyelerini, Birleşmiş Milletler sistemi içinde kabul edilen ilgili tavsiye,
bildirge, belge ve yönetmeliklerle, diğer uluslararası ve bölgesel örgütler
tarafından yapılan etüt ve çalışmaları dikkate alarak,
Birleşmiş Milletler Genel Kurulu’nun
otuzyedinci oturumunda (1982) kabul ettiği Dünya Tabiat Sözleşmesi ruhunu,
ilke, hedef ve işlevlerini, insan çevresinin ve doğal kaynakların korunmasına
ilişkin, etik kurallar olarak kabul ederek,
Devletler’in, insan sağlığının ve çevrenin
korunmasına ilişkin uluslararası yükümlülük-lerini yerine getirmek zorunda
olduklarını ve uluslararası hukuk uyarınca sorumlu olduklarını onaylayarak,
Bu sözleşme hükümlerinin veya Sözleşme
protokollerinden herhangi birinin ihlali halinde, anlaşmaların ilgili
uluslararası kanunları uygulayacağını kabul ederek,
Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların
oluşumunu en aza indirgemek amacıyla, çevreyle tutarlı düşük atık üreten
teknolojilerin, yeniden değerlendirme alternatiflerinin, bakım ve yönetim
sistemlerinin geliştirilmesi ve uygulanması gereğinin bilincinde olarak,
Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların
sınırlarötesi taşınımının kontrolü gereğine ilişkin, giderek büyüyen
uluslararası ilginin ve bu taşınımın mümkün olabildiği ölçüde en aza
indirilmesi gereğinin de bilincinde olarak,
Tehlikeli atıklar ve diğer atıklar konusunda,
sınırlarötesi yasadışı trafiğin yarattığı sorunlardan kaygı duyarak,
Gelişmekte olan ülkelerin, tehlikeli atıkların
ve diğer atıkların yönetimi konusunda sınırlı olanaklarının olduğunu da dikkate
alarak,
Kahire İlkeleri ve UNEP Yönetim Konseyi’nin
Çevre Koruma Teknolojisi Transferinin geliştirilmesine ilişkin 14/16 sayılı
kararı ruhu çerçevesinde, mahalli olarak üretilen tehlikeli atıkların ve diğer
atıkların uygun bir şekilde yönetimine ilişkin teknolojinin özellikle
gelişmekte olan ülkelere transfer edilmesi gereğini kabul ederek,
Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların, ilgili
Uluslararası Sözleşmeler ve tavsiye kararları uyarınca taşınması gereğini de
kabul ederek,
Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların
sınırlarötesi taşınımına, bu atıkların taşınmasının ve nihai bertarafının
sadece çevreyle uyumlu bir şekilde gerçekleştirilmesi durumunda, izin verilmesi
gereğine ikna olarak,
İnsan sağlığını ve çevreyi, tehlikeli
atıkların ve diğer atıkların oluşumu ve yönetiminden kaynaklanabilecek olumsuz
etkilerden sıkı kontrol yoluyla korumaya kararlı olarak,
Aşağıdaki hususlar üzerinde anlaşmaya
varmışlardır:
Madde 1 - Sözleşme’nin
Kapsamı;
1. Bu Sözleşmenin amaçları açısından, sınırlarötesi taşınıma konu
olan aşağıdaki atıklar, “tehlikeli atıklar” olarak değerlendirilecektir.
a) Ek III’te belirtilen
özelliklerden herhangi birine sahip olmaları kaydıyla, Ek I’de belirtilen
kategorilerden herhangi birine ait olan atıklar; ve
b) Yukarıdaki (a) fıkrasına dahil olmadıkları halde, ihracatçı, ithalatçı veya transit Tarafın kendi mevzuatına göre tehlikeli olarak tanımladığı veya tehlikeli olduğuna inanılan atıklar,
2. Ek II’de belirtilen kategorilerden herhangi birine ait olan ve
sınırlarötesi taşınıma konu olan atıklar, bu Sözleşme amaçları açısından “diğer
atıklar” olarak tanımlanacaktır.
3. Radyoaktif maddelere ilişkin uluslararası belgeler de dahil olmak
üzere, diğer kontrol sistemine tabi olan radyoaktif atıklar bu sözleşme kapsamı
dışındadır.
4. Gemilerin normal işlemlerinden doğan ve deşarjı başka bir
uluslararası belgeye konu olan atıklar, bu Sözleşme kapsamı dışındadır.
Tanımlar
Madde 2 - Bu Sözleşmenin amaçları
açısından;
1. “Atıklar”, ulusal kanunlar hükümleri uyarınca bertaraf edilen,
edilmesi düşünülen veya gereken madde veya nesnelerdir.
2. “Yönetim”, bertaraf alanlarının bertaraf sonrası bakımı da dahil
olmak üzere, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların toplanması, nakli ve
bertarafı anlamına gelecektir.
3. “Sınırlarötesi taşınım”, söz konusu taşınım olayında en az iki
Devlet’in olması şartıyla, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların, bir
Devlet’in ulusal yetkileri altındaki alana veya bu alandan geçerek, diğer bir
Devlet’in ulusal yetkileri altındaki alana veya bu alandan geçerek herhangi bir
Devlet’in ulusal yetki alanları içinde olmayan bir alana taşınması anlamına
gelecektir.
4. “Bertaraf”, bu Sözleşme’nin IV no.lu Ek’inde belirtilen
işlemlerden herhangi biri anlamına gelecektir.
5. “Onaylı saha veya tesis”, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların
bertarafı için, saha veya tesisin bulunduğu Devlet’in ilgili makamı tarafından,
bu amaç için, yetki veya izin verilen saha veya tesis anlamına gelecektir.
6. “Yetkili makam”, ilgili Tarafın uygun göreceği coğrafi alanlar
içinde, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi taşınımına
ilişkin bildirim ve bilgileri almak ve bu bildirime, 6. madde uyarınca cevap
vermek üzere sorumlu olabilecek bir taraf tarafından tayin edilen resmi makam
anlamına gelecektir.
7. “Odak noktası”, 5. maddede atıfta bulunulun Taraf’ın 13. ve 15.
maddelerde hükme bağlandığı şekilde bilgi almak ve vermekle sorumlu organı
anlamına gelecektir.
8. “Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların çevreyle uyumlu bir
şekilde yönetimi”, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların, insan sağlığını ve
çevreyi bu atıklardan kaynaklanabilecek olumsuz etkilerden koruyacak şekilde
yönetilmesini sağlamak üzere tüm pratik tedbirlerin alınması anlamına
gelecektir.
9. “Bir devletin ulusal yetkisi altındaki alan”, bir Devlet’in insan
sağlığı ve çevrenin korunması hususunda, uluslararası kanunlara uygun olarak,
idari ve düzenleyici sorumluluğu altındaki kara, deniz ve hava sahası anlamına
gelecektir.
10. “İhracatçı Devlet”, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların
sınırlarötesi taşınımının başladığı veya başlanmasının planlandığı Taraf
anlamına gelecektir.
11. “İthalatçı Devlet”, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların
bertaraf edilmek veya herhangi bir devletin ulusal yetkisi altında bulunmayan
bir alanda bertaraf edilmeden önce yükleme yapılması amacıyla sınırlarötesi
taşınımının yöneldiği veya planlandığı taraf anlamına gelecektir.
12. “Transit Devlet”, ihracatçı veya ithalatçı Devlet dışında, tehlikeli
atıkların veya diğer atıkların geçtiği veya geçişinin planlandığı Devlet
anlamına gelecektir.
13. “İlgili Devletler”, Taraf
olsun veya olmasınlar, ihracatçı ve ithalatçı Devletler ile transit Devletler
anlamına gelecektir.
14. “Şahıs”, herhangi bir özel veya hükmi şahıs anlamına gelecektir.
15. “İhracatçı”, ihracatçı Devlet’in yetkisi altında tehlikeli atıkların
veya diğer atıkların ihracatını yürüten herhangi bir şahıs anlamına gelecektir.
16. “İthalatçı”, ithalatçı
Devlet’in yetkisi altında, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların ithalatını
yürüten herhangi bir şahıs anlamına gelecektir.
17. “Taşıyıcı”, tehlikeli
atıkların veya diğer atıkların nakliyesini gerçekleştiren herhangi bir şahıs
anlamına gelecektir.
18. “Üretici”, faaliyetleri
ile tehlikeli atıkları veya diğer atıkları üreten herhangi bir şahıs veya, bu
şahıs bilinmiyorsa, bu atıkları kontrolü ve/veya mülkiyeti altında tutan şahıs
anlamına gelecektir.
19. “Bertaraf edici”, kendisine tehlikeli atıkların veya diğer atıkların
sevkiyatının yapıldığı ve bu atıkların bertarafı işlemini yürüten herhangi bir
şahıs anlamına gelecektir.
20. “Politik ve/veya ekonomik bütünleşme teşkilatı”, hükümran
Devletler’in oluşturduğu ve üye Devletler’in, işbu Sözleşme’nin kapsamına giren
hususlardaki yetkiyi devretmiş oldukları ve kendi iç usulleri uyarınca, bu
Sözleşme’yi imzalamak, tasdik veya kabul etmek, onamak, resmen teyid etmek veya
katılmak yetkisine sahip teşkilat anlamına gelecektir.
21. “Yasadışı trafik”, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların 9.
maddede belirtildiği şekilde sınırlarötesi taşınımı anlamına gelecektir.
Tehlikeli Atıkların Ulusal Tanımı
Madde 3 - 1. Taraflar bu Sözleşme’ye Taraf olduktan sonra altı ay içinde, kendi
ulusal mevzuatına göre tehlikeli olarak tanımlanan veya düşünülen, Ek I ve
II’de listelenenler dışındaki atıkları ve atıklara uygulanabilir, sınırlarötesi
taşınım usulleriyle ilgili gereklilikleri, Sözleşme Sekreteryası’na
bildirecektir.
2. Taraflar, 1. fıkra uyarınca temin etmiş oldukları bilgilerde
meydana gelebilecek herhangi bir önemli değişikliği sonradan Sekreterya’ya
bildirecektir.
3. Sekreterya, 1. ve 2. fıkralar uyarınca almış olduğu bilgileri
derhal tüm Taraflar’a bildirecektir.
4. Taraflar Sekreterya tarafından 3. fıkra kapsamında kendilerine
iletilen bilgilerin, ihracatçılarına aktarılması için sorumlu olacaktır.
Genel Yükümlülükler
Madde 4 - 1. a) Bertaraf amacıyla tehlikeli atıkların veya diğer atıkların
ithalini yasaklama hakkını kullanan Taraflar, kararlarını 13. madde uyarınca
diğer Taraflar’a bildireceklerdir.
b) Taraflar, kendilerine (a) bendi uyarınca bildirimde bulunulduğunda,
tehlikeli atıkların veya diğer atıkların ithalini yasaklamış bulunan Taraflar’a,
bu atıkların ihracını yasaklayacak veya bu ihracat işlemine izin
vermeyeceklerdir.
c) İthalatçı Devlet’in tehlikeli atıkların ve
diğer atıkların ithalini yasaklamadığı durumlarda, ithalatçı Devlet söz konusu
ithalata yazılı olarak rıza göstermediği takdirde Taraflar, tehlikeli atıkların
veya diğer atıkların ihracını yasaklayacak veya bu ihracat işlemine izin
vermeyeceklerdir.
2. Taraflar, aşağıdaki hususlarda gerekli
tedbirleri alacaktır:
a) Toplumsal, teknolojik ve ekonomik hususları da göz önüne alarak,
tehlikeli atıkların ve diğer atıkların oluşumunun asgariye indirilmesini temin
etmek;
b) Bertaraf yerleri ne olursa olsun, tehlikeli atıkların ve diğer
atıkların çevreyle uyumlu yönetimi amacıyla, mümkün olduğu ölçüde kendi içinde
yer seçecek uygun bertaraf tesislerini temin etmek;
c) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların yönetiminde görev alan
şahısların, bu yönetim işleminden kaynaklanan tehlikeli atıkların ve diğer
atıkların yaratacağı kirliliği önlemek ve kirlilik oluştuğu takdirde de, bu
kirliliğin insan sağlığı ve çevre üzerindeki sonuçlarını asgariye indirgemek
için gereken tedbirleri almasını temin etmek;
d) Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların sınırlarötesi taşınımda bu
atıkların asgari seviyeye indirilen miktarının çevreyle uyumlu ve etkin
yönetiminin garantisini ve insan sağlığını ve çevreyi, bu taşınımın olumsuz
etkilerinden koruyacak şekilde yürütülmesini temin etmek;
e) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların, mevzuatları gereğince tüm
ithalatları yasaklamış olan veya bu atıkların, Taraflar’ın ilk toplantılarında
kararlaştıracakları kriterlere göre çevreyle tutarlı bir şekilde
yönetilmeyeceğine inanan Taraf bir Devlet’e ve ekonomik ve/veya politik
bütünleşme teşkilatına üye Taraf Devletler’e ve özellikle de gelişmekte olan
ülkelere ihracına izin vermemek;
f) Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların öngörülen sınırlarötesi
taşınımına ait bilgilerin, Ek V A uyarınca, söz konusu taşınım işleminin insan
sağlığı ve çevre üzerindeki etkilerini de açıkça belirtecek şekilde ilgili Devletler’e
temin edilmesi hususunu hükme bağlamak;
g) Çevreyle tutarlı bir şekilde yönetilmeyeceğine inandığı tehlikeli
atıkların ve diğer atıkların ithalini önlemek;
h) Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların çevreyle tutarlı bir şekilde
yönetimini geliştirmek ve yasadışı trafiği engellemek amacıyla, bu atıkların
sınırlarötesi taşınımına ilişkin bilgilerin açıklanması da dahil olmak üzere,
doğrudan ya da Sekreterya aracılığıyla diğer Taraflar’la ve ilgili
teşkilatlarla işbirliğinde bulunmak;
3. Taraflar, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların yasadışı
trafiğinin suç olduğunu gözönünde bulunduracaklardır.
4. Bu Sözleşme’yi ihlal eden fiillerin önlenmesi ve
cezalandırılmasına ilişkin tedbirler de dahil olmak üzere, Sözleşme
hükümlerinin tatbiki için gereken hukuki, idari ve diğer tedbirler Taraflar’ca
alınacaktır.
5. Taraflar, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların Taraf olmayan
ülkelere ihracına veya bu ülkelerden ithaline izin vermeyeceklerdir.
6. Taraflar, sınırlarötesi taşınıma konu olsun olmasın, tehlikeli
atıkların veya diğer atıkların, 60° güney enleminin güneyindeki
alanlarda bertaraf edilmek üzere ihracına izin vermemeyi kabul ederler.
7. Taraflar ayrıca aşağıdaki hususları yerine getireceklerdir:
a) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların taşınımı veya bertarafı
hususunda yetki veya izin verilmedikçe, ulusal yargı yetkisi altında şahısların
bu işlemleri yerine getirmelerini yasaklamak;
b) Sınırlarötesi taşınıma konu olacak tehlikeli atıkların veya diğer
atıkların, paketleme, etiketleme ve nakliyat alanlarında genel olarak kabul
görmüş uluslararası kurallara ve standartlara göre paketlenmesi, etiketlenmesi
ve nakledilmesi ve uluslararası düzeyde kabul edilmiş, ilgili uygulamalara
itina gösterilmesi hususunu hükme bağlamak;
c) Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların bertaraf yerlerine doğru
sınırlarötesi taşınımının başladığı yerde, bu atıklarla birlikte bir dolaşım
belgesinin bulunması gereğini hükme bağlamak.
8. Taraflar, ihraç edilecek tehlikeli atıkların veya diğer atıkların,
ithalatçı Devlet’te veya başka bir yerde çevreyle tutarlı bir şekilde
yönetilmeleri gereğini hükme bağlayacaktır. Bu Sözleşme’ye tabi atıkların
çevreyle tutarlı yönetimine ilişkin teknik ilkeler, Taraflar’ın yapacakları ilk
toplantıda kararlaştırılacaktır.
9. Taraflar, sadece aşağıda belirtilen şartlar gerçekleştiği
takdirde, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların sınırlarötesi taşınımına izin
verilmesini temin etmek için gereken tedbirleri alacaklardır;
a) İhracatçı Devlet’in, söz konusu atıkların çevreyle uyumlu bir biçimde
bertarafı için gerekli teknik kapasiteye, gerekli tesislere veya uygun bertaraf
sahalarına sahip olmaması; veya
b) Söz konusu atıklara, ithalatçı Devlet’in yeniden değerlendirme ve
işleme sanayileri tarafından hammadde olarak ihtiyaç duyulması; veya
c) Söz konusu sınırlarötesi taşınımın, Taraflar’ın bu Sözleşme
amaçlarından farklı olmamak şartıyla kararlaştıracakları kriterlere göre
yapılması.
10. Tehlikeli atıkların veya diğer atıkları oluşturan Devletler’in, bu
atıkların çevreyle tutarlı bir şekilde yönetilmesi gereğini hükme bağlamak
hususundaki Sözleşme yükümlülükleri, hiçbir şart altında ithalatçı veya transit
Devlet’e devredilemez.
11. İşbu Sözleşme’de yer alan hiç bir hüküm, Taraflar’ın, insan
sağlığı ve çevreyi daha iyi korumak amacıyla, işbu Sözleşme hükümleriyle
tutarlı ve uluslararası hukuka uygun ilave şartlar koymasını engellemeyecektir.
12. İşbu Sözleşme’de yer alan hiç bir hüküm, Devletler’in,
uluslararası hukuk kuralları uyarınca tespit edilen karasuları üzerindeki
hükümranlık haklarını, kendi münhasır ekonomik bölgelerinde ve kıta
sahanlıklarında uluslararası hukuk kurallarına göre sahip oldukları hükümranlık
haklarını ve yargı yetkilerini ve tüm Devletler’in uçak ve gemilerinin,
uluslararası hukukta hükme bağlanan ve ilgili uluslararası belgelerde
yansıtılan seyrû sefer haklarını ve serbestilerini kullanmalarını hiç bir
şekilde etkilemeyecektir.
13. Taraflar, diğer Devletler’e özellikle de gelişmekte olan ülkelere
ihraç edilen tehlikeli atıkların ve diğer atıkların miktarını ve/veya kirlilik
potansiyelini azaltabilmek imkanlarını periyodik olarak gözden geçireceklerdir.
Yetkili Makamların ve Odak Noktasının Tayini
Madde 5 - İşbu Sözleşme’nin uygulanmasını kolaylaştırmak amacıyla Taraflar;
1. Bir ya da daha fazla sayıda yetkili makam ve bir odak noktası
tayin veya tesis edeceklerdir. Transit devlet durumunda, bildirimi almak üzere
bir yetkili makam tayin edilecektir.
2. İşbu Sözleşme’nin kendileri için yürürlüğe girmesini takip eden üç
ay içinde, odak noktası ve yetkili makamlar olarak tayin ettikleri organlarını
Sekreterya’ya bildireceklerdir.
3. 2. fıkra uyarınca görevlendirdikleri organlardaki herhangi
bir değişikliği, karar tarihinden itibaren bir ay içinde Sekreterya’ya
bildireceklerdir.
Taraflar Arasında Sınırlarötesi Taşınım
Madde 6 - 1. İhracatçı Devlet, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların öngörülen
sınırlarötesi taşınımını ilgili Devlet’in yetkili makamına yazılı olarak
bildirecek veya üretici yahut ihracatçının, ihracatçı Devlet’in yetkili
makamları aracılığıyla yazılı bildirimde bulunması hususunu hükme
bağlayacaktır. Bu bildirim, Ek V A’da verilen bilgileri ve beyanları içerecek
ve ithalatçı Devlet’in kabul edebileceği bir dilde yazılacaktır. İlgili
Devletler’in her birine sadece bir bildirim gönderilmesi gerekmektedir.
2. İthalatçı Devlet, söz konusu taşınıma şartlı veya şartsız olarak
rıza gösterdiğini, izin vermeyi reddettiğini veya ek bilgi istediğini belirten
yazılı cevabını bildirimde bulunan tarafa gönderecektir. İthalatçı Devlet’in
kesin cevabının bir nüshası, taraf olan ilgili Devletler’in yetkili makamlarına
gönderilecektir.
3. İthalatçı Devlet,
a) Bildirimde bulunan tarafın, ithalatçı Devlet’in yazılı muvafakatını
aldığını; ve
b) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların çevreyle tutarlı bir
şekilde yönetimine ilişkin bir sözleşmenin, ihracatçı ile bertaraf edici
arasında imzalanmış olduğuna dair ithalatçı Devlet’in vereceği yazılı teyidin,
bildirimde bulunan tarafın eline geçtiğini belgeleyen yazılı bir teyid
almadıkça, oluşturucu veya ihracatçının sınırlarötesi taşınımı başlatmasına
izin vermeyecektir.
4. Bu Sözleşme’ye taraf olan transit Devletler’in her biri, bildirimi
almış olduğunu derhal bildirimde bulunan tarafa teyid edecek ve daha sonra, söz
konusu taşınıma şartlı veya şartsız olarak rıza gösterdiğini, izin vermeyi
reddetiğini veya ek bilgi istediğini belirten yazılı cevabını 60 gün içinde
bildirimde bulunan tarafa gönderebilecektir. İhracatçı Devlet, transit
Devlet’in, yazılı muvafakatını almadan, sınırlarötesi taşınımın başlatılmasına
izin vermeyecektir. Ancak Taraflar’dan biri, tehlikeli atıkların veya diğer
atıkların transit sınırlarötesi taşınımı için genelde veya özel şartlar altında
ön yazılı izin alınması gereğini aramamak kararı verir veya bu konudaki
şartlarını değiştirirse, bu kararını 13. madde uyarınca derhal diğer Taraflar’a
bildirecektir. Bu durumda ihracatçı Devlet, transit Devlet’in bildirimi aldığı
tarihten itibaren 60 gün içinde herhangi bir cevap almazsa, söz konusu ihracat
işleminin transit Devlet üzerinden yapılmasına izin verebilir.
5. Atıkların,
a) Sadece ihracatçı Devlet tarafından hukuken tehlikeli olarak
tanımladığı veya tehlikeli olduğuna inanıldığı durumlarda yapılacak
sınırlarötesi taşınımda, bu maddenin 9. fıkrasının ithalatçı veya bertaraf
edici ile ithalatçı Devlet’e tatbik edilen hükümleri, gerekli değişiklikler
yapıldıktan sonra, ihracatçı ve ihracatçı Devlet’e tatbik edilecektir;
b) Sadece ithalatçı Devlet veya Taraf olan ithalatçı ve transit
Devletler tarafından hukuken tehlikeli olarak tanımlandığı veya tehlikeli
olduğuna inanıldığı durumlarda yapılacak sınırlarötesi taşınımda, bu maddenin
1, 3, 4 ve 6. fıkralarının ihracatçıya ve ihracatçı Devlet’e tatbik olunan
hükümleri, gerekli değişiklikler yapıldıktan sonra ithalatçı veya bertaraf
edici ile ithalatçı Devlet’e tatbik edilecektir; veya
c) Sadece bu Sözleşme’ye taraf herhangi bir transit Devlet tarafından
hukuken tehlikeli olarak tanımlandığı veya tehlikeli olduğuna inanıldığı
durumlarda yapılacak sınırlarötesi taşınımda, 4. fıkra hükümleri bu Devlet’e de
tatbik edilecektir.
6. İlgili Devletler’in yazılı muvafakatına tabi olmak kaydıyla ihracatçı Devlet, aynı fiziksel ve kimyasal özellikleri taşıyan tehlikeli atıkların veya diğer atıkların, ihracatçı Devlet’in aynı gümrük çıkış kapısı ve ithalatçı Devlet’in de aynı gümrük giriş kapısı yoluyla ve transit geçişin söz konusu olduğu durumlarda da, transit Devlet veya Devletler’in aynı gümrük giriş ve çıkış kapıları yoluyla, düzenli olarak aynı bertaraf ediciye sevk edilmesini mümkün kılan genel bir bildirimin üretici veya ihracatçı tarafından kullanılmasına izin verebilir.
7. Sevk edilecek tehlikeli maddelerin kesin miktarı veya periyodik
listesi gibi belli bilgilerin temin edilmesi şartına tabi olmak kaydıyla ilgili
Devletler, 6. fıkrada atıfta bulunulan genel bildirimin kullanılması hususunda
yazılı muvafakatlarını verebilirler.
8. 6. ve 7. fıkralarda
belirtilen genel bildirim ve yazılı muvafakat, tehlikeli atıkların veya diğer
atıkların en çok 12 aylık bir süre boyunca yapılacak birden çok sevkiyatını da
kapsayabilir.
9. Taraflar, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi
taşınımından sorumlu olan şahısların, söz konusu atıkların teslim edilmesi veya
alınması sırasında dolaşım belgesini imzalamaları gereğini hükme
bağlayacaklardır. Taraflar ayrıca, bertaraf edicinin, söz konusu atıkları
teslim almış olduğunu ve bertaraf işleminin, bildirimde belirtildiği şekilde
tamamlandığını ihracatçıya ve ihracatçı Devlet’in yetkili makamına bildirmesi
gereğini de hükme bağlayacaklardır. İhracatçı Devlet bu bilgiyi almadığı
takdirde, ihracatçı Devlet’in yetkili makamı veya ihracatçı durumu ithalatçı
Devlet’e bildirecektir.
10. Bu maddede hükme bağlanan bildirim ve cevap, ilgili Taraflar’ın
yetkili makamına veya Taraf olmayan Devletler söz konusu olduğunda da, uygun
bir resmi makama iletilecektir.
11. Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi taşınımı, iş
bu Sözleşme’ye Taraf olan ithalatçı Devlet veya transit Devlet’in gerekli
göreceği sigorta, teminat veya başka bir garantiye tabi olacaktır.
Taraf Bir Devlet’ten Taraf Olmayan Devletler Üzerine Sınırlarötesi Taşınım
Madde 7 - Bu Sözleşme’nin 6. maddesinin 2. paragrafı uyarınca, gerekli
değişiklikler, Taraf bir Devlet’in Taraf olmayan Devlet veya Devletler üzerine
yapacağı tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi taşınımına da
uygulanacaktır.
Yeniden İthal Görevi
Madde 8 - İlgili Devletler’in bu Sözleşme hükümleri uyarınca rıza gösterdikleri
tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi taşınımının, Sözleşmeye
göre tamamlanamadığı durumlarda, atıkların çevreyle uyumlu bir şekilde
bertarafı için gerekli alternatif düzenlemeler yapılamadığı takdirde ihracatçı
Devlet, söz konusu atıkların, ithalatçı Devlet’in ihracatçı Devlet’e ve
Sekreterya’ya bilgi verdiği tarihten itibaren 90 gün içinde veya ilgili
Devletler’in mutabık kalacaları başka bir süre içinde geri almayı temin
edecektir. Bu amaçla ihracatçı Devlet ve transit Tarafların herhangi biri, bu
atıkların ihracatçı Devlet’e geri gönderilmesini engellemeyecek veya böyle bir işleme
karşı çıkmayacaklardır.
Yasadışı Trafik
Madde 9 - 1. Bu Sözleşme amaçları açısından, tehlikeli atıkların veya diğer
atıkların herhangi bir sınırlarötesi taşınımı:
a) Bu Sözleşme hükümleri uyarınca tüm ilgili Devletler’e bildirimde
bulunulmadan yapılan; veya
b) İlgili Devlet’in muvafakatını bu Sözleşme hükümleri uyarınca
almadan yapılan; veya
c) İlgili Devletler’in rızası sahtekarlık, yalan beyan veya hile ile
elde edilerek yapılan; veya
d) Maddi bir şekilde belgelere uymayan; veya
e) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların, bu Sözleşme’ye ve genel
uluslararası hukuk ilkelerine aykırı olarak kasıtlı bertarafı (örneğin,
boşaltma) sonucunu doğuran, yasadışı trafik olarak kabul edilecektir.
2. Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi taşınımının, ihracatçının veya üreticinin fillerinden ötürü yasadışı trafik olarak kabul edildiği durumlarda, ihracatçı Devlet, kendisine yasadışı trafik hakkında bilgi verilidiği tarihten itibaren 30 gün içinde veya ilgili Devletler’in mutabık kalacağı başka bir süre içinde, söz konusu atıkların:
a) İhracatçı veya üretici ya da gerekliyse kendisi tarafından
ihracatçı Devlet’e geri getirilmesini veya bunlar mümkün değilse,
b) Bu Sözleşme hükümleri uyarınca bertaraf edilmesini temin edecektir. Bu amaçla ilgili Taraflar, atıkların ihracatçı Devlet’e geri gönderilmesini engellemeyecek veya böyle bir işleme karşı çıkmayacaklardır.
3. Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi
taşınımının, ithalatçının veya bertaraf edicinin fiillerinden ötürü yasadışı
trafik olarak kabul edildiği durumlarda ithalatçı Devlet, yasadışı trafik
konusundan haberdar olduğu tarihten itibaren 30 gün içinde veya ilgili
Devletler’in mutabık kalacakları başka bir süre içinde söz konusu atıkların,
ithalatçı veya bertaraf edici ya da, gerekliyse kendisi tarafından çevreyle
uyumlu bir şekilde bertaraf edilmesini temin edecektir. Bu amaçla ilgili
Taraflar, bu atıkların çevreyle uyumlu bir şekilde bertarafı için gerekli
olduğu ölçüde işbirliğine gireceklerdir.
4. Yasadışı trafik sorumluluğunun ihracatçı veya üreticiye ya da
ithalatçı veya bertaraf ediciye yüklenemediği durumlarda, ilgili Taraflar veya
duruma göre diğer Taraflar, işbirliğine girişerek, söz konusu atıkların
ihracatçı Devlet’te veya ithalatçı Devlet’te ya da uygun görülen başka bir
yerde çevreyle uyumlu bir şekiled mümkün olabilen en kısa sürede bertaraf
edilmesini temin edeceklerdir.
5. Her bir Taraf, yasadışı trafiği engellemek ve cezalandırmak için
gerekli ulusal/iç mevzuatı hazırlayacaktır. Bu madde amaçlarını gerçekleştirmek
üzere Taraflar işbiriliğine gireceklerdir.
Uluslararası İşbirliği
Madde 10 - 1. Taraflar, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların çevreyle uyumlu
bir şekilde yönetimini sağlamak ve geliştirmek amacıyla, birbirleriyle
işbirliği yapacaklardır.
2. Bu amaçla Taraflar:
a) Tehlikeli atıkların ve
diğer atıkların çevreyle uyumlu yönetimi geliştirebilmek amacıyla, bu atıkların
uygun bir şekilde yönetimine ilişkin teknik standart ve uygulamalar arasında
uyum sağlanması da dahil olmak üzere, iki taraflı veya çok taraflı esasla,
istek üzerine bilgi temin edeceklerdir;
b) Tehlikeli atıkların yönetiminin, insan sağlığı ve çevre üzerindeki
etkilerini izlemek konusunda işbirliği yapacaklardır;
c) Kendi ulusal kanunları, yönetmelikleri ve politikalarına tabi olmak
kaydıyla tehlikeli atıkların ve diğer atıkların oluşumunu mümkün olabildiği
ölçüde ortadan kaldırmak ve bu atıkların çevreyle uyumlu yönetimini temin etmek
için daha etkin ve verimli yöntemler geliştirmek amacıyla, yeni ya da
geliştirilmiş teknolojilerin kabul edilmesinin ekonomik, sosyal ve çevresel
etkilerinin incelenmesi de dahil olmak üzere, çevreyle uyumlu ve düşük atık
üreten teknolojilerin geliştirilmesi, uygulanması ve mevcut teknolojilerin
iyileştirilmesi konusunda işbirliği yapacaklardır;
d) Kendi ulusal kanun, yönetmelik ve politikalarına tabi olmak
kaydıyla, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların çevreyle uyumlu bir şekilde
yönetimine ilişkin teknoloji ve yönetim sistemlerinin transferi konusunda
işbirliği yapacaklardır. Taraflar ayrıca, özellikle bu konuda teknik yardıma
ihtiyaç duyacak ve yardım talebinde bulunacak Taraflar’ın teknik
kapasitelerinin geliştirilmesi hususunda da işbirliği yapacaklardır;
e) Uygun teknik ilkelerin ve/veya uygulama standartlarının
geliştirilmesi konusunda işbirliği yapacaklardır.
3. Taraflar, 4. maddenin 2. fıkrasının a, b ve c bentlerinin tatbiki konusunda gelişmekte olan ülkelere yardımcı olmak amacıyla işbirliğine girmek için gerekli tedbirleri alacaklardır.
4. Gelişmekte olan ülkelerin ihtiyaçlarını göz önüne alarak, Taraflar
ve yetkili uluslararası teşkilatlar arasındaki işbirliği diğer şeyler yanı
sıra, kamu bilincini, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların çevreyle uyumlu
yönetimini ve düşük atık üreten yeni teknolojilerin kabul edilmesi gibi
hususları daha da geliştirmek amacıyla teşvik edilecektir.
İkili, Çok Taraflı ve Bölgesel Anlaşmalar
Madde 11 - 1. 4. maddenin 5. fıkrası hükümlerine bakılmaksızın Taraflar, bu
Sözleşme’nin tehlikeli atıkların ve diğer atıkların çevreyle uyumlu yönetimine
ilişkin hükümlerini ihlal etmemek kaydıyla, tehlikeli atıkların veya diğer
atıkların sınırlarötesi taşınımı konusunda Taraf olan veya olmayan Devletler’le
ikili, çok taraflı veya bölgesel anlaşmalara veya düzenlemelere girebilirler.
Bu anlaşma ve düzenlemeler, gelişmekte olan ülkelerin çıkarlarını göz önüne
alarak, en az bu sözleşmenin hükümleri kadar çevreyle uyum içinde olmalıdır.
2. Taraflar, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların, tümüyle kendi
aralarındaki sınırlarötesi taşınımının kontrolu amacıyla, bu Sözleşmenin
yürürlük tarihinden önce girmiş oldukları anlaşma veya düzenlemelerle, 1.
fıkrada belirtilen düzenlemeler veya ikili, çok taraflı veya bölgesel
antlaşmalardan herhangi birini sekreteryaya bildireceklerdir. Söz konusu
anlaşmaların, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların bu Sözleşme’de hükme
bağlanan şekliyle çevreyle uyumlu yönetimine ters düşmemesi şartıyla, bu
Sözleşme hükümleri, anılan anlaşmalar uyarınca gerçekleşen sınırlarötesi
taşınımları etkilemeyecektir.
Sorumluluk Konusunda Danışma
Madde 12 - Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların sınırlarötesi taşınımından ve
bertarafından kaynaklanan sorumluluk ve tazminata ilişkin kural ve usulleri
belirleyen bir protokolün en kısa sürede kabul edilmesi amacıyla Taraflar,
işbirliğine gireceklerdir.
Bilgi Aktarımı
Madde 13 - 1.
Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi taşınımı veya bertarafı
sırasında, diğer Devletler’de insan sağlığı ve çevre üzerinde risk yaratabilme
ihtimali bulunan bir kaza meydana gelmesi halinde Taraflar, duruma ilişkin
bilgi edindiklerinde diğer Devletler’e de derhal haber verilmesini temin
edeceklerdir.
2. Taraflar, Sekreterya aracılığıyla:
a) Madde 5 uyarınca tayin edilen yetkili makamlar ve/veya odak
noktalarına ilişkin değişiklikleri;
b) Madde 3 uyarınca tehlikeli atıkların ulusal tanımındaki
değişiklikleri; ve mümkün olabilen en kısa sürede,
c) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların ulusal yargı yetkileri
altındaki alan içinde bertaraf edilmek üzere ithaline tümden ya da kısmen izin
vermemek yolundaki kararlarını;
d) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların ihracını kısıtlamak ya da yasaklamak yolunda alacakları kararları;
e) Bu maddenin 4. fıkrası kapsamında gereken diğer bilgileri,
birbirlerine
bildireceklerdir.
3. Ulusal kanun ve yönetmelikleriyle uyum içinde olmak kaydıyla
Taraflar, bir önceki takvim yılına ilişkin olarak aşağıdaki bilgileri içeren
bir raporu her bir takvim yılının bitiminden önce, Sekreterya aracılığıyla
15.madde kapsamında teşkil edilmiş Taraflar Konferansı’na ileteceklerdir:
a) Madde 5 uyarınca tayin ettikleri yetkili makamlar ve odak
noktalar;
b) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların kendilerinin de taraf
olduğu sınırlarötesi taşınımına ilişkin aşağıdaki bilgiler:
i) İhraç edilen tehlikeli atıkların ve diğer atıkların miktarı, kategorileri, özellikleri, varış yeri, transit ülkeler ve bildirim cevabında belirtilen bertaraf yöntemi;
ii) İthal edilen tehlikeli atıkların ve diğer atıkların miktarı,
kategorileri, özellikleri, menşei ve bertaraf yöntemleri;
iii) Arzulandığı şekilde gitmeyen bertaraf işlemleri;
iv) Sınırlarötesi taşınıma konu olan tehlikeli atıkların veya diğer atıkların miktarını azaltma yolundaki çabaları;
c) Bu Sözleşme’nin uygulanması konusunda kabul etmiş oldukları
tedbirlere ilişkin bilgiler;
d) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların oluşumunun, taşınmasının
ve bertarafının insan sağlığı ve çevre üzerindeki etkileri konusunda kendileri
tarafından derlenen mevcut istatistiklere ilişkin bilgiler;
e) İşbu Sözleşme’nin 11. maddesi uyarınca girdikleri ikili, çok taraflı
ve bölgesel anlaşma ve düzenlemelere ilişkin bilgiler;
f) Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların sınırlarötesi taşınımı ve
bertarafı sırasında meydana gelen kazalara ve bu kazalar konusunda alınan
tedbirlere ilişkin bilgiler;
g) Kendi ulusal yargı yetkileri altındaki kullandıkları alternatif
bertaraf yöntemlerine ilişkin bilgiler;
h) Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların üretiminin azaltılması
ve/veya ortadan kaldırılmasına yönelik teknolojilerin geliştirilmesi konusunda
aldıkları tedbirlere ilişkin bilgiler;
i) Taraflar Konferansı’nın uygun göreceği diğer hususlar.
4. Ulusal kanun ve yönetmelikleriyle uyum içinde olmak kaydıyla
Taraflar, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınırlarötesi taşınımından
kendi çevresinin etkilenebileceğine inanan Taraf bu yönde bir talepte
bulunduğunda, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların sınırlarötesi taşınımına
ilişkin olarak verilen her bir bildirimin ve bu bildirimlere verilen cevapların
birer nüshasının Sekreterya’ya gönderilmesini temin edeceklerdir.
Mali Konular
Madde 14 - 1. Taraflar, farklı bölgelerin ve altbölgelerin
özel ihtiyaçlarına göre, tehlikeli atıkların ve diğer atıkların yönetimi ve
üretimlerinin asgari seviyeye indirilmesine ilişkin teknoloji transferlerine ve
eğitime yönelik bölgesel ve altbölgesel merkezler kurulması gerekliliğini kabul
ederler. Taraflar, gönüllü mahiyetteki uygun finansman mekanizmalarının
kurulması hususunu karara bağlayacaklardır.
2. Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların sınırlarötesi taşınımı ve
bertarafı sırasında meydana gelebilecek kazalardan kaynaklanan tehlikeleri en
aza indirgemek amacıyla Taraflar, acil durumlarda geçici yardım sağlayacak
döner bir fonun kurulması konusunu göz önüne alacaklardır.
Tarafların Konferansı
Madde 15 - 1. Bu Sözleşme hükümleri uyarınca Taraflar Konferansı tesis
edilmiştir. Taraflar Konferansı’nın ilk toplantısı, bu Sözleşme’nin yürürlüğe
girdiği tarihten itibaren bir yıl içinde Birleşmiş Milletler Çevre Programı
İcra Müdürü’nün daveti üzerine yapılacaktır. Bundan sonra, Konferans’ın ilk
toplantısında tespit edilen belirli aralıklarda Taraflar Konferansı olağan
toplantıları yapılacaktır.
2. Taraflar Konferansı’nın olağanüstü toplantıları, Konferans’ın
gerekli göreceği diğer zamanlarda veya herhangi bir tarafın yazılı isteği
üzerine ve altı ay içinde sekreterya tarafından kendilerine iletilecek görüşler
dahilinde ve Tarafların en azından üçte birinin desteklemesi durumunda
yapılacaktır.
3. Taraflar Konferansı, kendisine ve tesis edebileceği yardımcı
organlardan herhangi birine ilişkin usul kurallarını ve özellikle de
Taraflar’ın bu Sözleşme kapsamındaki mali katılımlarını tespite yönelik mali
kuralları oy birliğiyle kararlaştıracak ve onaylayacaktır.
4. Taraflar, ilk toplantılarında, bu Sözleşme kapsamında deniz
çevresinin muhafazası ve korunmasına ilişkin sorumluluklarının yerine
getirilmesinde, kendilerine yardımcı olmak üzere gerekebilecek ilave tedbirleri
görüşeceklerdir.
5. Taraflar Konferansı, bu Sözleşme’nin etkin bir şekilde
uygulanmasına ilişkin hususları sürekli olarak gözden geçirecek ve
değerlendirecek ve buna ilave olarak:
a) Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların insan sağlığı ve çevreye
verdiği zararın asgari seviyeye indirilmesine yönelik uygun politikalar,
stratejiler ve tedbirler arasında uyum sağlanmasını teşvik edecek;
b) Diğer şeyler yanı sıra mevcut bilimsel, teknik ekonomik ve çevresel
bilgileri göz önüne alarak, bu Sözleşme’de ve eklerinde yapılacak
değişiklikleri gereken şekilde görüşecek ve kabul edecek;
c) İşbu Sözleşme’nin ve madde 11’de öngörülen anlaşma ve düzenlemelerin
uygulanması neticesinde kazanılan tecrübe ışığında, Sözleşme amaçlarının
başarılması için gerekebilecek ilave eylemleri görüşecek ve yerine getirecek;
d) Protokolleri gereken şekilde görüşecek ve kabul edecek; ve
e) Bu Sözleşme’nin uygulanması için gerekli görülen yardımcı organları
kuracaktır.
6. Birleşmiş Milletler, Birleşmiş Milletler’in uzmanlık kuruluşları; bu Sözleşme’ye taraf olmayan herhangi bir Devlet gibi, Taraflar Konferansı’nda gözlemci olarak temsil edilebilirler. Tehlikeli atıklar veya diğer atıklar alanında gerekli şartlara sahip olan ve Taraflar Konferansı toplantısında gözlemci sıfatıyla temsil edilmek arzusunu Sekreterya’ya bildiren, ulusal veya uluslararası düzeydeki resmi veya gayrı resmi organ veya kuruluşlar da, mevcut Taraflar’ın en az üçte biri itiraz etmediği takdirde gözlemci olarak kabul edilebilirler. Gözlemcilerin kabulü ve katılımı, Taraflar Konferansı’nın kabul edeceği usul kurallarına tabi olacaktır.
7. Taraflar Konferansı, bu Sözleşme’nin yürürlüğe girdiği tarihten üç
yıl sonra ve bunun sonrasında, en az altı yılda bir, kendi etkinliğini
değerlendirecek ve gerekli görülürse en son bilimsel, çevresel, teknik ve
ekonomik bilgilerin ışığında tehlikeli atıkların ve diğer atıkların
sınırlarötesi taşınımının kısmen veya tamamen yasaklanması konusunu
görüşecektir.
Sekreterya
Madde 16 - 1. Sekreterya’ın görevleri;
a) 15. ve 17. maddelerde öngörülen toplantıları düzenlemek ve ikmal
etmek;
b) 3., 4., 6., 11. ve 13. maddeler gereğince alınan bilgileri ve 15.
madde kapsamında kurulan yardımcı organların toplantılarından çıkarılan
bilgilere dayandırılan raporları, ilgili hükümetlerarası ve gayrı resmi
birimlerin sağladığı bilgileri de gözönüne alarak, hazırlamak ve gerekli
yerlere iletmek;
c) Bu Sözleşme kapsamındaki görevlerini yerine getirirken
gerçekleştirdiği faaliyetler konusunda raporlar hazırlamak ve bu raporları
Taraflar Konferansı’na sunmak;
d) İlgili uluslararası organlarla gerekli koordinasyonu temin etmek ve
özellikle de, görevlerinin etkin bir şekilde yerine getirilmesi için
gerekebilecek idari ve yasal düzenlemelere girmek;
e) Taraflar’ın bu Sözleşme’nin 5. maddesi uyarınca kuracakları odak
noktaları ve yetkili makamlarla ilişki kurmak;
f) Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların bertarafı için Taraflar’ın
mevcut yetkili ulusal saha ve tesislerine ilişkin bilgi toplamak ve bu
bilgileri Taraflar arasında dağıtmak;
g) Bu Sözleşme’de öngörülen bildirim sisteminin idare edilmesi;
- Tehlikeli atıkların ve
diğer atıkların yönetimi;
- Tehlikeli atıklara ve
diğer atıklara ilişkin çevreyle uyumlu teknolojiler, örneğin düşük atık üreten
ve atık üretmeyen teknolojiler;
- Bertaraf
kapasitelerinin ve sahalarının değerlendirilmesi;
- Tehlikeli atıkların ve
diğer atıkların izlenmesi; ve
- Acil durum cevapları;
gibi konularda, talepleri
üzerine Taraflar’a yardımcı olmak amacıyla,
- Teknik yardım ve eğitim
kaynakları;
- Mevcut teknik ve bilimsel know-how;
- Tavsiye ve uzmanlık kaynakları; ve
- Mevcut kaynaklar;
gibi konularda Taraflar’dan
bilgi almak ve bu bilgileri Taraflar’a iletmek;
h) Sınırlarötesi taşınıma ilişkin bir bildirimin, tehlikeli atıkların
veya diğer atıkların sevkiyatıyla ilgili bildirime uyup uymadığı ve/veya söz
konusu atıkların çevreyle tutarlı bir şekilde yönetilmeyeceğine inanmak için
ellerinde herhangi bir neden olduğunda, tehlikeli atıklar veya diğer atıklar
için önerilen bertaraf tesislerinin çevreyle uyumlu olup olmadığı gibi
konuların incelenmesinde Taraflar’a yardımcı olabilecek ve konusunda gerekli
teknik yeterliğe sahip müşavir veya müşavir firmalara ilişkin olarak talep
üzerine Taraflar’a bilgi temin etmek gibi anılan incelemeler, Sekreterya’yı
bağlamayacaktır;
i) Tarafların talebi üzerine, yasadışı trafik olaylarının
belirlenmesinde Taraflar’a yardımcı olmak ve yasadışı trafiğe ilişkin olarak
elde etmiş olduğu bilgileri derhal ilgili Taraflar’a iletmek;
j) Acil durumlarda Devletlere olabildiğince süratle yardımcı
olabilmek amacıyla, uzman ve cihaz temini konusunda Taraflar’la ve ilgili ve
yetkili uluslararası kurum ve kuruluşlarla işbirliği yapmak; ve
k) Bu Sözleşme amaçlarıyla ilgili olup, Taraflar Konferansınca
belirlenebilecek diğer görevleri yerine getirmek.
2. Taraflar Konferansı’nın
15. maddeye uygun olarak düzenlenen ilk toplantısı tamamlanıncaya kadar Sekreteryanın
görevleri geçici olarak Birleşmiş Milletler Çevre Programı tarafından
yürütülecektir.
3. Taraflar Konferansı ilk
toplantısında, bu Sözleşme kapsamında Sekreterya görevlerini üstlenmek
istediklerini belirtmiş mevcut yetkili devletlerarası teşkilatlar arasından
Sekreterya’yı tayin edecektir. Taraflar Konferansı, yine bu toplantıda, geçici
sekreteryanın özellikle yukarıdaki 1. fıkraya göre kendisine verilen görevleri
nasıl yerine getirdiğini değerlendirip, bu görevler için uygun yapılar üzerinde
karar verecektir.
Sözleşmede Değişiklik
Madde 17 - 1. Herhangi bir taraf bu Sözleşmeye değişiklik önerebilir ve bu
Sözleşme’de herhangi bir protokole Taraf olanlar da o protokolde değişiklik
yapılması teklifinde bulunabilirler. Bu değişiklikler, diğer şeyler yanı sıra
ilgili bilimsel ve teknik hususları da dikkate alacaktır.
2. Bu Sözleşme’de yapılacak değişiklikler Taraflar Konferansının bir
toplantısında kabul edilecektir. Herhangi bir protokolde yapılacak
değişiklikler ise, söz konusu protokol Tarafları’nın yapacağı taplantıda kabul
edilecektir. Bu Sözleşme’de veya ilgili protokolde mevcut aksi hükümler hariç
kalmak kaydıyla herhangi bir protokolde yapılacak tadilatlar, tadilatın
görüşülmesi teklif edilen toplantı tarihinden en az altı ay önce Sekreterya tarafından
Taraflar’a dağıtılacaktır. Sekreterya ayrıca, teklif edilen tadilatları bilgi
edinmeleri amacıyla bu Sözleşme’ye imza atmış Taraflar’a gönderecektir.
3. Taraflar, teklif edilen tadilatlar üzerinde oybirliğiyle
mutabakata varmak için her gayreti sarf edeceklerdir. Ancak oybirliğine ilişkin
bütün gayretler sonuçsuz kaldığında ve mutabakata varılamadığında, söz konusu
tadilat son çare olarak, toplantıya katılan ve oy kullanan Taraflar’ın dörtte
üç oy çoğunluğuyla kabul edilecek ve onaylanması ve resmen kabul ve teyidi için
Depoziter tarafından tüm Taraflar’a iletilecektir.
4. 3. fıkrada belirtilen usul, protokol tadilatları için de geçerli
olacak, ancak bu tadilatların kabulü için, ilgili protokole Taraf olan ve
toplantıya katılarak oy kullanan Devletler’in üçte iki oy çoğunluğu yeterli
olacaktır.
5. Tadilatlara ilişkin onay, resmi kabul ve teyid belgeleri,
Depoziter’e teslim edilecektir. 3. ve 4. fıkralar uyarınca kabul edilen
tadilatlar, bu tadilatları kabul etmiş Taraflar arasında, ilgili protokolde
mevcut aksi hükümler hariç kalmak kaydıyla, söz konusu protokolü kabul etmiş
Taraflar’dan en az dörtte üçünün onay, resmi kabul veya teyid belgelerini
Depoziter’e teslim ettikleri tarihi takip eden doksanıncı günde yürürlüğe
girecektir. Bu tadilatlar, diğer Taraflar için söz konusu tadilata ilişkin
onay, resmi kabul veya teyid belgesinin teslimini takip eden doksanıncı günde
yürürlüğe girecektir.
6. İşbu madde amaçları açısından katılan ve oy veren Taraflar,
toplantıya katılarak olumlu veya olumsuz oy veren Taraflar anlamına gelecektir.
Eklerde Kabul ve Değişiklik
Madde 18 - 1. Bu Sözleşme veya herhangi bir protokolün ekleri, bu Sözleşme’nin
veya duruma göre ilgili protokolün ayrılmaz bir parçası kabul edilecek ve
aksine bir hüküm bulunmadıkça, bu Sözleşme’ye veya protokollere yapılacak
herhangi bir atıf, Sözleşme veya protokolün eklerine de yapılmış sayılacaktır.
Anılan ekler, sadece bilimsel, teknik ve idari konularla kısıtlı olacaktır.
2. Protokollerden herhangi birinde eklerine ilişkin olarak belirtilebilecek
aksi hükümler saklı kalmak kaydıyla, işbu Sözleşme veya protokole yapılacak
ilave eklerin önerilmesi, kabulü ve yürürlüğe girmesi ile aşağıdaki esaslar
uygulanacaktır;
a) Sözleşme ve protokollerin eklerine ilişkin teklif ve kabuller, 17.
maddenin 2, 3 ve 4. fıkralarında belirlenen usullere uygun olarak önerilip
kabul edilecektir;
b) Bu Sözleşme’ye yapılacak ilave ekleri veya protokolün eklerini
kabul etmesi mümkün olmayan Taraflar, durumu Depoziter’in gönderdiği onay
tarihinden itibaren altı ay içinde yazılı olarak Depoziter’e bildireceklerdir.
Depoziter gecikmeksizin almış olduğu bu bildirimi tüm Taraflar’a iletecektir.
Taraflar hakkında daha önce itirazını beyan ettiği bir husustaki itiraz
beyanname kabulünü herhangi bir tarihte bildirebilir. Bu durumda ekler o Taraf
için bu tarihte yürürlüğe girecektir;
c) Bildirimin Depoziter tarafından tüm Taraflar’a iletilmesinden
itibaren altı aylık sürenin bitiminde, söz konusu ek, yukarıdaki (b) bendi
uyarınca bildirim göndermemiş olan tüm Sözleşme veya protokol Tarafları için
yürürlüğe girecektir.
3. Bu Sözleşmenin veya herhangi bir protokolünün eklerinde düşünülen değişikliklerin önerilmesi, kabulü ve yürürlüğe girmesi, Sözleşme veya protokol eklerinin önerilmesi, kabulü ve yürürlüğe girmesine uygulanan usullere tabi olacaktır. Konvansiyon için düşünülmüş Ekler ve eklerde yapılacak değişikliklerde, diğer faktörlerin yanı sıra, ilgili bilimsel ve teknik hususlar da gözönüne alınacaktır.
4. Daha sonradan yapılacak bir ek veya ekteki bir değişiklik, bu Sözleşme’de
veya protokollerden herhangi birinde değişikliği içeriyorsa, bu ek veya ekteki
değişikliğin yürürlüğe girmesi için, önce, Konvansiyon’da düşünülen mütekabil
değişikliğin yürürlüğe girmesini beklemek gerekecektir.
Doğrulama
Madde 19 - Diğer bir Taraf’ın işbu Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini ihlal
etmiş veya etmekte olduğuna inanan herhangi bir Taraf, durumu derhal
Sekreterya’ya bildirebilir. Bu durumda söz konusu Taraf, doğrudan veya
Sekreterya aracılığıyla, iddiaların yöneldiği Taraf’ı durumdan haberdar
edecektir. Bu konudaki tüm bilgiler Sekreterya tarafından Taraflar’a
verilecektir.
Anlaşmazlıkların Halli
Madde 20 - 1. Taraflar arasında Sözleşme’nin veya Sözleşme protokollerinden
herhangi birinin yorumlanması veya uygulanması, ya da bunlara uyulması
konusunda anlaşmazlık çıkması durumunda, Taraflar, bu anlaşmazlığı görüşmeler
veya kendi seçecekleri başka bir barışçı hal tarzı yoluyla halli imkanını
arayacaklardır.
2. Eğer ilgili Taraflar anlaşmazlıklarını, bir önceki fıkrada
belirtilen yollardan çözemezlerse, ihtilaflı Taraflar mutabık kaldıkları
takdirde söz konusu ihtilaf, uluslararası Adalet Divanı’na veya Ek VI’da tespit
edilen şartlarda tahkime götürülecektir. Ancak Taraflar’ın, ihtilafın
Uluslararası Adalet Divanı’na ya da tahkime götürülmesi konusunda mutabakata
varamamaları, kendilerini 1. fıkrada belirtilen yollardan ihtilafa çözüm arama
mesuliyetinden kurtarmayacaktır.
3. İşbu Sözleşme’yi tasdik, kabul, resmen teyid ederken veya bu
Sözleşme’ye taraf olurken bir Devlet veya politik ve/veya ekonomik bütünleşme
teşkilatı aynı yükümlülüğü kabul eden herhangi bir Taraf’a ilişkin olarak,
a) İhtilafın Uluslararası Adalet Divanı’na götürülmesini,
ve/veya
b) Ek VI’da tespit edilen esaslara göre tahkime gidilmesini,
herhangi bir özel anlaşmaya gerek olmaksızın ve zorunlu olarak kabul ettiğini bildirebilir. Bu bildirim yazılı olarak Sekreterya’ya verilecek, Sekreterya da Taraflar’a iletecektir.
İmza
Madde 21 - İşbu Sözleşme, 22 Mart 1989 tarihinde Bazel’de, 23 Mart 1989 ila 30
Haziran 1989 tarihleri arasında Bern’de İsviçre Dışişleri Federal Bakanlığı’nda
ve 1 Temmuz 1989 ila 22 Mart 1990 tarihleri arasında New York’da Birleşmiş
Milletler Genel Merkezi’nde Devletler’in, Birleşmiş Milletler Namibya Konseyi
tarafından temsil edilen Namibya’nın ve politik ve/veya ekonomik bütünleşme
teşkilatlarının imzasına açık tutulacaktır.
Onay, Kabul, Resmi Teyid ve Tastik
Madde 22 - 1. Bu Sözleşme, Devletler’in ve Birleşmiş Milletler Namibya Konseyi
tarafından temsil edilen Namibya’nın onay, kabul ve tasdiğine ve politik
ve/veya ekonomik bütünleşme örgütlerinin de resmi teyid veya tasdiğine tabi
olacaktır. Onay, kabul, resmi teyid veya tasdik belgeleri Depoziter’e teslim
edilecektir.
2. Yukarıda 1. fıkrada atıfta bulunulan ve üye Devletlerinden herhangi
biri Taraf olmadan bu Sözleşme’ye Taraf olan teşkilatlardan herhangi biri,
Sözleşme altındaki bütün yükümlüklere tabi olacaklardır. Üye devletlerinden
biri veya daha fazlası Sözleşme’ye Taraf olan örgütler söz konusu olduğunda,
örgütün kendisi ve üye Devletler, Sözleşmenin yükümlerinin yerine
getirilmesindeki kendi sorumlulukları hususunda karar vereceklerdir. Bu gibi
durumlarda, örgüt ile üye Devletlere, Sözleşmedeki haklarını aynı anda kullanma
hakkı tanınmayacaktır.
3. Resmi teyid ve tasdik belgelerinde, yukarıda 1. fıkrada atıfta
bulunulan örgütler, verecekleri resmi, bu Sözleşme kapsamına giren konulara
ilişkin yetki sınırlarını belirteceklerdir. Bu teşkilatlar, yetkilerinde
meydana gelebilecek büyük çaplı değişiklikleri Depoziter’e bildirecek, Depoziter
de durumu Taraflar’a iletecektir.
Üyelik
Madde 23 - 1. Bu Sözleşme, sözleşmenin imzaya kapandığı tarihi izleyen günden
başlayarak, Devletlerin, Birleşmiş Milletler Namibya Konseyi tarafından temsil
edilen Namibya’nın ve politik ve/veya ekonomik bütünleşme teşkilatlarının
üyeliğine açık tutulacaktır.
2. Yukarıda 1. fıkrada atıfta bulunulan teşkilatlar, verecekleri
üyelik belgelerinde, bu Sözleşme kapsamına giren konulara ilişkin yetki
sınırlarını belirteceklerdir. Bu teşkilatlar, yetkilerinde meydana gelebilecek
büyük çaplı değişiklikleri Depoziter’e bildireceklerdir.
3. Bu Sözleşme’ye taraf olan politik ve/veya ekonomik bütünleşme
teşkilatları, 22. maddenin 2. fıkrası hükümlerine tabi olacaktır.
Oy Hakkı
Madde 24 - 1. Aşağıda 2. fıkrada hükme bağlanan durumlar hariç kalmak kaydıyla,
her bir Sözleşmeci Taraf’ın bir oy hakkı olacaktır.
2. 22. maddenin 3. fıkrası ve 23. maddenin 2. fıkrası uyarınca
politik ve/veya ekonomik bütünleşme teşkilatları yetki alanlarına giren
konularda bu Sözleşme’ye veya ilgili Protokol’e Taraf olan üye Devletler’inin
oy sayısına eşit oy hakkına sahip olacaklardır. Bu teşkilatlar, teşkilatlara
üye Devletler oy haklarını kullandığında kendi oy haklarını kullanamayacakları
gibi, bunun tersi de geçerli olacaktır.
Yürürlük
Madde 25 - 1. Bu Sözleşme, yirminci onay, kabul, resmi teyid, tasdik veya üyelik
belgesinin teslim tarihini takip eden doksanıncı günde yürürlüğe girecektir.
2. Bu Sözleşme’yi yirminci onay, kabul, resmi teyid, tasdik veya
üyelik belgesinin teslim tarihini takip eden doksanıncı günden sonra onaylayan,
kabul, tasdik veya resmen teyid eden Devlet veya politik ve/veya ekonomik
bütünleşme teşkilatı için bu Sözleşme, anılan Devlet veya politik ve/veya
ekonomik bütünleşme teşkilatının kendi onay, kabul, resmi teyid veya üyelik
belgesini teslim tarihini takip eden doksanıncı günde yürürlüğe girecektir.
3. Yukarıdaki 1. ve 2. fıkraların amaçları açısından, bir politik
ve/veya ekonomik bütünleşme teşkilatı tarafından teslim edilen herhangi bir
belge, bu teşkilata üye Devletler’in teslim etmiş olduklarına ilave olarak
addedilmeyecektir.
İhtiraz Kaydı ve Beyan
Madde 26 - 1. Bu Sözleşme’ye ihtiraz kaydı konamayacağı gibi, itiraz da
edilemeyecektir.
2. Bu maddenin 1. fıkrası, bu Sözleşme’yi imzaladıklarında, kabul veya
tasdiklerinde, resmen teyid ettikleri veya bu Sözleşme’ye Taraf olduklarında,
Devletler’in veya politik ve/veya ekonomik bütünleşme teşkilatlarının, diğer
şeyler yanı sıra, kendi kanun ve mevzuatını Sözleşme hükümleri ile uyumlu hale
getirmek amacıyla, nasıl ifade edilirse edilsin veya hangi adla anılırsa
anılsın, beyanlarda bulunmasını, bu beyanların, bu Sözleşme’nin söz konusu
Devlet’e uygulanan hükümlerinin hukuki etkilerini engelleyici veya değiştirici
bir anlam taşımaması koşuluyla, engellemeyecektir.
Çekilme
Madde 27 - 1. Bu Sözleşme’nin Taraflar’dan biri için yürürlüğe girdiği tarihten
itibaren üç yıl sonra, herhangi bir anda söz konusu Taraf, Depoziter’e yazılı
ihbarda bulunmak suretiyle, bu Sözleşme’den çekilebilir.
2. Sözleşme’den çekilme, bu konudaki ihbarın Depoziter’e ulaştığı
tarihten itibaren bir yıl sonra veya ihbarda belirtilecek daha ileriki bir
tarihte yürürlüğe girecektir.
Depoziter
Madde 28 - Bu Sözleşme’nin ve Sözleşme protokollerinden herhangi birinin
Depoziteri, Birleşmiş Milletler Genel Sekreteridir.
Orijinal Metinler
Madde 29 - Bu Sözleşme Arapça, Çince, İngilizce, Fransızca, Rusça ve İspanyolca
hazırlanmış olup, bu dillerdeki metinlerin hepsi orijinal metin olarak kabul
edilecektir.
KEYFİYETİ TEVSİKEN, aşağıda imzası bulunan
yetkili bu Sözleşme’yi imzalamıştır.
1989 ..... tarihinde ......’de tanzim
edilmiştir.
Atık Türleri:
Y1 |
Hastanelerden, tıp merkezlerinden ve kliniklerden kaynaklanan klinik atıklar |
Y2 |
Farmasutik ürünlerin üretiminden ve hazırlanmasından kaynaklanan atıklar |
Y3 |
Farmasutik ve ilaç atıkları |
Y4 |
Biyosid ve fitofarmasitiklerin üretiminden, hazırlanmasından ve kullanılmasından kaynaklanan atıklar |
Y5 |
Ahşap koruyucu maddelerin üretiminden, hazırlanmasından ve kullanılmasından kaynaklanan atıklar |
Y6 |
Organik çözücülerin üretiminden, hazırlanmasından ve kullanılmasından kaynak-lanan atıklar |
Y7 |
Siyanür ihtiva eden ısıl işlemler ile sertleştirme işlemlerinden kaynaklanan atıklar |
Y8 |
Başlangıçta hedeflenen kullanıma uygun olmayan atık madeni yağlar |
Y9 |
Atık yağ/su, hidrokarbon/su karışımları, emülsiyonlar |
Y10 |
Poliklorlubifeniller (PCB’ler) ve/veya poliklorluterfeniller (PCT’ler) ve/veya polibromlubifeniller (PBB’ler) içeren veya bu maddelerle kirlenmiş atık maddeler ve malzemeler |
Y11 |
Arıtmadan, imbiklemeden ve herhangi bir ısıl işlemden ötürü ortaya çıkan katranlı artık atıkları |
Y12 |
Mürekkep, boya, pigment, lake ve cilaların üretiminden, hazırlanmasından ve kullanılmasından kaynaklanan atıklar |
Y13 |
Lateks, reçine, plastize edici maddeler ile yapışkanlar/yapıştırıcıların üretiminden, hazırlanmasından ve kullanılmasından kaynaklanan atıklar |
Y14 |
Tanımlanamayan ve/veya yeni ve insan ve/veya çevre üzerindeki etkileri bilinmeyen araştırma ve geliştirme veya eğitim faaliyetlerinden kaynaklanan kimyasal madde atıkları |
Y15 |
Başka bir yasal düzenlemeye konu olmayan patlayıcı karakterde atıklar |
Y16 |
Fotoğrafçılıkta kullanılan kimyasal madde ve malzemelerin üretiminden, hazırlan-masından ve kullanımından kaynaklanan atıklar |
Y17 |
Metal ve plastiklere yüzey işlemleri uygulanmasından kaynaklanan atıklar |
Y18 |
Sınai atıkların bertarafı işlemlerinden kaynaklanan atıklar |
Aşağıda Belirtilen Maddeleri İçeren Atıklar:
Y19 |
Metal karbonilleri |
Y20 |
Berilyum, berilyum bileşikleri |
Y21 |
Krom VI (Cr VI) bileşikleri |
Y22 |
Bakır bileşikleri |
Y23 |
Çinko bileşikleri |
Y24 |
Arsenik, arsenik bileşikleri |
Y25 |
Selenyum; selenyum bileşikleri |
Y26 |
Kadmiyum; kadmiyum bileşikleri |
Y27 |
Antimuan; antimuan bileşikleri |
Y28 |
Tellür; tellür bileşikleri |
Y29 |
Civa; civa bileşikleri |
Y30 |
Talyum; talyum bileşikleri |
Y31 |
Kurşun; kurşun bileşikleri |
Y32 |
Anorganik flor bileşikleri - kalsiyum florür hariç |
Y33 |
Anorganik siyanürler |
Y34 |
Asitli çözeltiler veya katı haldeki asitler |
Y35 |
Bazik çözeltiler veya katı haldeki bazlar |
Y36 |
Asbest (toz ve lifleri) |
Y37 |
Organik fosfor bileşikleri |
Y38 |
Organik siyanürler |
Y39 |
Fenoller; klorofenoller dahil fenol bileşikleri |
Y40 |
Eterler |
Y41 |
Halojenli organik bileşikler |
Y42 |
Halojenli çözücüler dışındaki organik çözücüler |
Y43 |
Poliklorlu dibenzo furanın herhangi bir türevi |
Y44 |
Poliklorlu dibenzo para dioksinin herhangi bir türevi |
Y45 |
Bu ekte belirtilen maddelerin haricindeki organohalojen bileşikler (ör. Y39, Y41, Y42, Y43, Y44) |
Y46 |
Evlerden toplanan atıklar |
Y47 |
Evsel atıkların yakılmasından kaynaklanan artıklar |
UN Tasnifi |
Kod |
Özellik |
1 |
H1 |
Patlayıcı |
|
|
Patlayıcı madde veya atık, kendi başına kimyasal reaksiyon yoluyla belli bir sıcaklık ve basınçta ve hızla gaz oluşmasına ve çevresindekilerin zarar görmesine neden olabilecek katı veya sıvı halde madde veya atık (ya da maddelerin veya atıkların karışımı) demektir. |
3 |
H3 |
Parlayıcı sıvılar |
|
|
Parlayıcı kelimesi “tutuşabilen” kelimesiyle aynı anlamdadır. Parlayıcı sıvılar, kapalı hazne deneyinde 60.5 °C, açık hazne deneyinde ise 65.6 °C’nın altındaki sıcaklıklarda parlayıcı bir buhar bırakan sıvılar, sıvı karışımları, çözeltide veya süspansiyonda katı madde ihtiva eden maddelerdir. (örneğin boya, vernik, cila gibi maddeler içerip tehlikeli özellikleri nedeniyle başka bir sınıfa dahil edilen maddeler içermeyen maddeler.) Açık hazne deneyleri ile kapalı hazne deneylerinin sonuçları kesinlikle kıyaslamalara olanak tanımadığından ve hatta aynı deneyin sonuçları sık sık değişkenlik gösterebildiğinen bu türden farklılıkları gözönüne alarak yukarıdaki rakamlardan farklı olarak getirilecek yasal düzenlemeler, bu tanımın özüne uygun olacaktır. |
4.1 |
H4.1 |
Patlayıcılar sınıfının dışında olup da taşınmaları sırasında karşılaşılacak koşullarda kolayca tutuşabilen veya sürtünme nedeniyle alev almaya neden olabilen veya katkıda bulunabilen katılar ya da atık katılardır. |
4.2 |
H4.2 |
Kendiliğinden yanmaya müsait katılar veya atıklar. |
|
|
Normal taşımacılık koşullarında veya havayla temas yüzünden kendiliğinden ısınmaya ve bu şekilde yanmaya müsait maddeler veya atıklar. |
4.3 |
H4.3 |
Suyla temas halinde parlayıcı gazlar bırakan maddeler veya atıklar. |
|
|
Suyla temas durumunda kendiliğinden parlayan veya tehlikeli sayılacak miktarlarda parlayıcı gazlar bırakan maddeler veya atıklar. |
5.1 |
H5.1 |
Oksitleyici |
|
|
Kendilerinin yanıcı olup olmamasına bakılmaksızın, oksijen verme yoluyla diğer maddelerin yanmasına neden olan veya katkıda bulunan madde veya atıklar. |
5.2 |
H5.2 |
Organik Peroksitler |
|
|
Çift değerlikli 0-0 yapısına sahip organik maddeler veya atıklar kendi kendine hızlanan egzotermik bozunmaya uğrayabilecek olan ısıl açıdan dengesiz maddelerdir. |
6.1 |
H6.1 |
Zehirli (Akut) |
|
|
Yutulması, solunması veya deriyle temas etmesi durumunda ölüme, ciddi şekilde yaralanmaya veya insan sağlığının zarar görmesine neden olabilecek maddeler veya atıklar. |
6.2 |
H6.2 |
Enfeksiyöz maddeler |
|
|
İnsanlarda veya hayvanlarda hastalıklara yol açtığı bilinen veya şüphelenilen zararlı mikro organizmaları veya bunların toksinlerini içeren maddeler veya atıklar. |
8 |
H8 |
Korozif maddeler |
|
|
Canlı dokuyla teması halinde kimyasal olarak dokuya ciddi zararlar verebilen veya sızıntı halinde diğer mallara ya da ulaştırma araçlarına zarar verebilen hatta tümüyle tahrip edebilen veya başka türden tehlikeler yaratabilen maddeler veya atıklar. |
9 |
H10 |
Hava veya suyla temas halinde toksik gaz bırakılması |
|
|
Hava veya su ile temas halinde tehlikeli sayılacak miktarda toksik gazlar bırakabilecek maddeler veya atıklar. |
9 |
H11 |
Toksik (gecikmiş veya kronik) |
|
|
Yutuldukları, solundukları ya da deriden içeri girdikleri takdirde kanserojen etkiler de dahil olmak üzere gecikmiş veya kronik etkilere yol açabilen maddeler veya atıklar. |
9 |
H12 |
Ekotoksik |
|
|
Serbest halde bulunmaları durumunda, biyoakümülasyon yoluyla çevre üzerinde ani veya gecikmeli olarak olumsuz etkiler yaratan veya yaratabilecek olan ve/veya biyotik sistemlerde toksik etkiler yaratan veya yaratması muhtemel olan maddeler veya atıklar. |
9 |
H13 |
Bertaraf edilmelerinden sonra herhangi bir yoldan, yukarıda sıralanan özelliklerden herhangi birine sahip bir diğer maddenin (örneğin özütlenme sıvısı) oluşumuna neden olan maddeler. |
Deneyler
Belirli türden atıkların yarattığı potansiyel
tehlikeler henüz tam olarak belirlenememiştir, bu tehlikeleri nicel olarak
tanımlayacak deneyler mevcut değildir. Bu atıkların insan ve/veya çevre
üzerinde yarattıkları potansiyel tehlikeleri tanımlayacak yöntemlerin
geliştirilebilmesi için yeni araştırmalar yapılması gerekmektedir. Standart
deneyler ancak saf maddeler ve malzemeler için geliştirilmiştir. Ek I’de
sıralanan maddelerin işbu Ek’te belirtilen özelliklerden herhangi birine sahip
olup olmadığını tespit etmek üzere pek çok ülkede ulusal deneyler
geliştirilmiştir.
A. Kaynak Geri Kazanımına, Yeniden İşlemeye, Arazi Islahına, Doğrudan Tekrar Kullanıma veya Alternatif Kullanımlara Olanak Vermeyen İşlemler
|
A Bölümü uygulamada karşılaşılan tüm bertaraf işlemlerini kapsamaktadır. |
D1 |
Toprağın altında veya üstünde depolama (Ör. arazide depolama, vb.) |
D2 |
Arazi işleme (Ör. Sıvı veya çamur atıkların toprakta biyolojik bozulmaya uğraması, vb.) |
D3 |
Derine enjeksiyon (pompalanabilir atıkların kuyulara, tuz kayaçlarına veya doğal olarak bulunan boşluklara enjeksiyonu, vb.) |
D4 |
Yüzey doldurma (Ör. Sıvı ya da çamur atıkların kovuklara, havuzlara ve lagünlere doldurulması) |
D5 |
Özel işlemli arazi depolaması (Ör. üzeri kapatılmış ve hem birbirleriyle hem de çevreyle teması kesilmiş beton hücrelere yerleştirme) |
D6 |
Denizler ve okyanuslar dışında bir su kütlesine bırakma |
D7 |
Deniz dibine gömme de dahil, denizlere ve okyanuslara bırakma |
D8 |
Bu ekte yer almayan ve A Bölümündeki işlemlerden herhangi biri yoluyla atılan nihai bileşiklerin veya karışımların oluşmasına neden olan biyolojik işlemler |
D9 |
Bu ekte yer almayan ve A Bölümündeki işlemlerden herhangi biri yoluyla atılan nihai bileşiklerin oluşmasına neden olan fiziko-kimyasal işlemler (Ör.buharlaştırma, kurutma, kalsinasyon, nötrleştirme, çökeltme vb.) |
D10 |
Arazide yakma |
D11 |
Denizde yakma |
D12 |
Nihai depolama (Ör. bir madende konteyner içine yerleştirme vb.) |
D13 |
A Bölümünde belirtilen işlemlerden herhangi birine tabi tutulmadan önce harmanlama veya karıştırma |
D14 |
A Bölümünde belirtilen işlemlere tabi tutulmak üzere yeniden ambalajlama |
D15 |
A Bölümünde belirtilen işlemlerden herhangi birine tabi tutulmak üzere depolama |
B. Kaynak Geri Kazanımına, Yeniden İşlemeye, Arazi Islahına, Doğrudan Tekrar Kullanıma veya Alternatif Kullanımlara Olanak Veren İşlemler
|
B Bölümü tehlikeli oldukları düşünülen veya yasal olarak tehlikeli sıfatıyla tanımlanan ve aksi takdirde A Bölümünde belirtilen işlemlere tabi tutulabilecek olan maddelere uygulanacak tüm işlemleri kapsamaktadır. |
R1 |
Yakıt olarak kullanma (doğrudan yakma dışında) veya enerji üretimi için diğer şekillerde yararlanma |
R2 |
Solvent (çözücü) ıslahı/geri kazanımı |
R3 |
Solvent olarak kullanılmayan organik maddelerin ıslahı/yeniden işlenmesi |
R4 |
Metallerin ve metal bileşiklerinin ıslahı/yeniden işlenmesi |
R5 |
Diğer anorganik maddelerin ıslahı/yeniden işlenmesi |
R6 |
Asitlerin veya bazların geri kazanımı |
R7 |
Kirliliğin azaltılması için kullanılan parçaların geri kazanımı |
R8 |
Katalizörlerin parçalarının geri kazanımı |
R9 |
Kullanılmış yağların yeniden rafine edilmesi veya önceden kullanılmış yağların diğer kullanımları |
R10 |
Ekolojik iyileştirme veya tarımcılık yararına sonuç verecek arazi ıslahı |
R11 |
R1-R10 arasındaki işlemlerden elde edilecek artık maddelerin kullanımı |
R12 |
Atıkların R1-R11 arasındaki işlemlerden herhangi birine tabi tutulmak üzere değişimi |
R13 |
Maddelerin B Bölümünde belirtilen işlemlerden herhangi birine tabi tutulmak üzere biriktirilmesi |
1. Atık ihraç nedeni
2. Atık ihracatçısı (1)
3. Atığın üreticisi veya
üreticileri ve üretim yeri (1)
4. Atığı bertaraf eden
ve fiili bertaraf yeri (1)
5. Eğer biliniyorsa
atığın taşıyıcıları veya acentaları (1)
6. Atığın ihraç edildiği
ülke Yetkili makam (2)
7. Atığın geçeceği
tahmin edilen transit ülkeler Yetkili makam (2)
8. Atığın ithal edildiği
ülke Yetkili makam (2)
9. Genel veya tek bildirim
10. Sevkiyat(lar)ın tahmini tarih(ler)i ve atığın ihraç süresi ve
önerilen güzergah (giriş ve çıkış noktaları da dahil) (3)
11. Öngörülen nakliye aracı (karayolu, demiryolu, hava, deniz, iç
sular)
12. Sigortaya ilişkin bilgi (4)
13. Y numarası ve BM numarası da dahil olmak üzere atığın cinsi ve
fiziksel tanımı, kompozisyonu (5) ve kaza durumunda acil hükümler de
dahil olmak üzere özel taşıma şartları
14. Öngörülen paketleme biçimi (örneğin açık, fıçıda, tanker)
15. Ağırlık/hacim olarak tahmini miktar (6)
16. Atığın üretildiği proses (7)
17. Ek I’de belirtilen atıklar için sınıflamalar Ek III’den:
Tehlikeli özellik, H numarası, BM numarası
18. Ek IV uyarınca bertaraf yöntemi
19. Üreticinin ve ihracatçının, bilgilerinin doğruluğuna dair beyanı
20. İhracatçı veya üretici tarafından bertaraf ediciye aktarılan ve
atıkların, ithalatçı ülkenin kanun ve mevzuatına göre çevreyle tutarlı bir
şekilde yönetilmeyeceğine inanması için hiç bir neden olmadığı yolunda bertaraf
edicinin görüşünü destekler bilgi (tesisin teknik tanımı da dahil)
21. İhracatçı ve bertaraf edici arasındaki sözleşmeye ilişkin
bilgiler
NOTLAR
1) Tam ad ve adres, telefon, teleks veya telefaks numarası ile temasa
geçilecek şahsın adı, telefon, teleks veya telefon numarası.
2) Tam ad ve adres, telefon, teleks veya telefaks numarası.
3) Birden fazla sevkiyatı içeren genel bildirimlerde, her bir sevkiyat
tarihi veyu bu bilinmiyorsa, tahmini sevkiyat sıklığı belirtilecektir.
4) İlgili sigorta şartlarına ve bunların ihracatçı, taşıyıcı ve
bertaraf edici tarafından nasıl karşılandığına ilişkin bilgiler.
5) Zehirlilik ve taşıma ve önerilen bertaraf metoduna ilişkin olarak
atığın içerdiği diğer tehlikeler açısından en tehlikeli elemanların mahiyeti ve
konsantrasyonu.
6) Birden fazla sevkiyatı içeren genel bildirimde, toplam tahmini
miktarla her bir sevkiyatın tahmini miktarı belirtilecektir.
7) Tehlikeyi değerlendirmek ve önerilen bertaraf işleminin uygunluğunu
belirleyebilmek için gerektiği ölçüde.
1. Atık ihracatçısı (1)
2. Atığın üreticisi veya
üreticileri ve üretim yeri (1)
3. Atığı bertaraf eden ve
fiili bertaraf yeri (1)
4. Atık taşıyıcısı veya
taşıyıcıları(1) veya acenta ya da acentaları
5. Genel veya tek bildirimin
konusu
6. Sınırlarötesi taşınımın
başlama tarihi ve atıktan sorumlu her şahsın alındı imzası ve tarih(ler)
7. Ulaşım aracı (karayolu,
demiryolu, deniz, hava, iç sular) ihracatçı ve ithalatçı ülke ile transit ülke
ve tespit edilmiş ise, giriş ve çıkış noktaları da dahil
8. Atığın genel tanımı
(fiziksel durumu, ilgili BM sevkiyat ismi ve sınıfı, BM numarası, Y numarası
veya H numarası)
9. Kaza durumunda acil hükümler
de dahil olmak üzere özel taşıma şartları
10. Paketleme tipi ve numarası
11. Ağırlık/hacim cinsinden miktar
12. Üreticinin veya ihracatçının bilgilerin doğruluğuna dair beyanı
13. Üreticinin veya ihracatçının, Taraf olan ilgili Devletler’in yetkili
makamlarınca herhangi bir itiraz yapılmadığına dair beyanı
14. Bertaraf edicinin atıkları tespit edilmiş bertaraf tesisinde
teslim almış olduğuna dair teyidi ve bertaraf yönteminin ve yaklaşık bertaraf
tarihinin belirtilmesi.
Dolaşım belgesinde gerekli bilgiler, mümkün
olduğu durumlarda, nakliyat kuralları kapsamında gerekli olan bilgilerle
birlikte tek bir belgede temin edilecektir. Bunun mümkün olmadığı durumlarda
ise, dolaşım belgesindeki bilgiler, nakliyat kuralları kapsamında gerekli olanların
aynısı olmayacak, bunları tamamlayıcı mahiyette olacaktır. Dolaşım belgesinde,
bilgilerin kim tarafından temin edileceğine ve formların kim tarafından
doldurulacağına dair talimatlar olacaktır.
1) Tam ad ve adres, telefon, teleks veya telefaks numarası ile acil
durumlarda temasa geçilecek şahsın ismi, adresi, telefon, teleks veya telefaks
numarası.
Madde 1 - Sözleşme’nin 20. maddesinde atıfta bulunulan anlaşmada aksi bir hüküm
bulunmadıkça, tahkim işlemleri aşağıdaki 2 ila 10. maddelere göre
yürütülecektir.
Madde 2 - Davacı taraf, tarafların
ihtilafı 20. maddenin 2. veya 3. Fıkrası uyarınca tahkime götürme kararı
aldıklarını Sekreterya’ya bildirecek ve Sözleşme’nin, ihtilafa konu
maddelerinin yorumunu veya uygulamasını verecektir. Sekreterya almış olduğu bu
bilgileri tüm Taraflar’a iletecektir.
Madde 3 - Tahkim heyeti üç üyeden
oluşacaktır. İhtilaf içindeki Taraflar’dan her biri bir hakem tayin edecek ve
bu yolla tayin edilen iki hakem, ortak mutabakat ile üçüncü bir hakem seçeceklerdir.
Tahkim heyetine bu üçüncü hakem başkanlık edecektir. Bu şahıs, ihtilaf içinde
taraflardan birinin tabiyetinde olmayacak, ikametgahı bu taraflardan birinin
üzerinde bulunmayacak ve taraflardan herhangi biri tarafından istihdam
edilmeyeceği gibi, hangi sıfatla olursa olsun, söz konusu davayla da
ilgilenmemiş olacaktır.
Madde 4 - 1. İkinci hakemin tayin
edilmesini takip eden iki ay içinde tahkim heyeti başkanının belirlenememesi
halinde, Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri, taraflardan herhangi birinin
isteği üzerine iki aylık ek bir süre içerisinde üçüncü hakemi belirleyecektir.
2. İhtilaf içindeki taraflardan birinin, talep tarihinden itibaren iki
ay içinde bir hakem atayamaması durumunda, diğer taraf durum Birleşmiş
Milletler Genel Sekreteri’ne bildirebilir. Bu durumda Genel Sekreter iki aylık
ek bir süre içinde tahkim heyeti başkanını seçecektir. Bu seçimden sonra tahkim
heyeti başkanı, henüz hakem tayin etmemiş olan taraftan iki aylık bir süre
içinde hakem tayin etmesini isteyecektir. Bu süre sonunda durumu Birleşmiş
Milletler Genel Sekreteri’ne bildirecek ve Genel Sekreter de iki aylık ek bir
süre içinde bu atamayı yapacaktır.
Madde 5 - 1. Tahkim heyeti kararını
uluslararası hukuk kurullarına ve işbu Sözleşme hükümlerine göre verecektir.
2. İşbu Ek hükümleri kapsamında kurulan tahkim heyeti kendi usul
kurallarını belirleyecektir.
Madde 6 - 1.
Tahkim heyetinin usule ve öze ilişkin kararları üye çoğunluğuyla alınacaktır.
2. Tahkim heyeti, gerçekleri tesbit etmek için gerekli tüm tedbirleri
alabilir. Heyet taraflardan birinin isteği üzerine geçici koruma tedbirleri
alınması tavsiyesinde bulunabilir.
3. İhtilaf içindeki taraflar, duruşmaların etkin bir biçimde
yürütülebilmesi için gerekli tüm kolaylığı sağlayacaklardır.
4. Taraflardan birinin duruşmalara katılmaması veya kusuru,
duruşmaların yapılmasına engel teşkil etmeyecektir.
Madde 8 - Tahim heyetinin özel şartları
gözönüne alarak vereceği aksi yönde kararlar dışında, tahkim heyeti üyelerinin
ücretleri de dahil olmak üzere tüm tahkim masrafları, ihtilaf içindeki
taraflarca eşit olarak paylaşılacaktır.
Heyet yaptığı tüm masrafların kayıtlarını
tutacak ve masraflara ilişkin kesin belgeyi taraflara iletecektir.
Madde 9 - İhtilafa konu olan husus
üzerinde hukuki mahiyette bir çıkarı olan ve bu çıkarı dava kararından
etkilenebilecek olan herhangi bir Taraf, tahkim heyetinin muvafakatı ile
duruşmalara müdahalede bulunabilir.
Madde 10 - 1. Süre kısıtlamasının beş
ayı aşmayan bir süre ile uzatılmasının gerekli bulunduğu durumlar dışında tahkim heyeti, kuruluşundan itibaren
beş ay içinde kararını verecektir.
2. Tahkim heyetinin kararı, gerekçeleriyle birlikte açıklanacak ve
ihtilaf içindeki taraflar için kesin ve bağlayıcı mahiyette olacaktır.
3.
Taraflar
arasında kararın yorumuna ve uygulanmasına ilişkin olarak çıkabilecek
ihtilaflar, Taraflarca kararı veren heyete veya bu amaçla ilki ile aynı şekilde
kurulacak başka bir heyete götürülebilir.