28 Aralık 1993 tarihli ve 3958 sayılı Kanun ile onaylanması uygun bulunan bu sözleşme, 15 Mart 1994 tarihli ve 94/5434 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanarak, 17 Mayıs 1994 tarih ve 21937 sayılı Resmî Gazete’de yayınlanmıştır.
Akit Taraflar;
İnsan ve çevresinin karşılıklı
bağımlılıklarını tanıyarak;
Sulak alanların temel ekolojik
fonksiyonlarının, su rejimlerini düzenlemek ve karakteristik bitki ve hayvan
topluluklarının, özellikle su kuşlarının yaşama ortamlarını desteklemek
olduğunu gözönüne alarak;
Sulak alanların ekonomik, kültürel, bilimsel
ve rekreasyonel olarak büyük bir kaynak teşkil ettiğine ve kaybedilmeleri
halinde bir daha geri getirilemeyeceğine inanarak;
Sulak alanların giderek artan şekilde kaybına
sebep olacak hareketleri şimdi ve gelecekte durdurmayı isteyerek;
Su kuşlarının mevsimsel göçleri sırasında
sınırlar aşabildiğini ve bu yüzden uluslararası bir kaynak olduğunu
tanıyarak;
Sulak alanların ve onlara bağlı bitki ve
hayvan topluluklarının korunmasının, ileri görüşlü ulusal politikalarla,
koordineli uluslararası faaliyetlerin birleştirilmesi yoluyla sağlanacağın-dan
emin olarak;
Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
Madde 1 - 1. Bu Sözleşmenin amacı
bakımından, doğal veya yapay, devamlı veya geçici, suları durgun veya akıntılı, tatlı, acı veya tuzlu,
denizlerin gel-git hareketinin çekilme devresinde altı metreyi geçmeyen
derinlikleri kapsayan, bütün sular, bataklık, sazlık ve türbiyerler sulak
alanlardır.
2. Bu Sözleşmenin amacı bakımından, ekolojik olarak sulak alanlara
bağımlı olan kuşlar, su kuşlarıdır.
Madde 2 - 1. Her Akit Taraf, ülkesi
toprakları içindeki elverişli sulak alanları, bundan böyle “Liste” adıyla
tanımlanacak ve 8 inci Madde uyarınca kurulacak Büro tarafından tutulacak olan
“Uluslararası Öneme Sahip Sulak Alanlar Listesi”ne dahil edilmek üzere tayin
edecektir. Her sulak alanın hudutları kesinlikle belirtilecek ve aynı zamanda
haritaya çizilecek ve özellikle su kuşları yaşama ortamı olarak önem taşıdığı
yerlerde, sulak alanlara mücavir olan akarsu ve deniz kıyı alanlarıyla, ada
veya gel-git hareketinin çekilme devresinde derinliği altı metreyi geçen ve
sulak alanlar dahilinde yer alan deniz sularıyla birleştirilebilecektir.
2. Liste için sulak alanların seçimi, bu sulak alanların ekoloji,
botanik, zooloji, limnoloji ve hidroloji yönlerinden uluslararası önemlerine
göre yapılmalıdır. Hangi mevsimde olursa olsun, su kuşları için uluslararası
öneme sahip sulak alanlar öncelikle dahil edilmelidir.
3. Bir sulak alanın listeye kaydedilmesi, sulak alanın yer aldığı Akit
Tarafın münhasır egemenlik haklarına zarar vermez.
4. Her Akit Taraf, 9 uncu Maddede belirtildiği şekilde, Sözleşmeyi
imzalarken veya onay ya da katılma belgesini tevdi ederken Listeye girecek en
az bir sulak alanı tayin etmiş olacaktır.
5. Herhangi bir Akit Taraf, gelecekte kendi toprakları içinde bulunan
diğer sulak alanları Listeye eklemek, Listeye kaydedilmiş olanların sınırlarını
genişletmek veya önemli ulusal çıkarları nedeniyle sınırlarını kısıtlamak ya da
tamamen kayıttan sildirmek hakkına sahiptir ve bu kabil değişiklikleri 8 inci
Maddede belirtilen devamlı Büro hizmetlerinden sorumlu organizasyon veya
hükümete mümkün olan en kısa zamanda bildirecektir.
6. Her Akit Taraf, sınırları içindeki göçmen su kuşları stoklarının
korunması, yönetimi ve akıllıca kullanılması için; gerek Listeye girecek olan
sulak alanlarını tayin ederken, gerekse bunlarda değişiklik yapma hakkını
kullanırken uluslararası sorumluluklarını dikkate alacaktır.
Madde 3 - 1. Akit Taraflar,
planlamalarını, Listeye dahil ettirdikleri sulak alanların korunmasını
geliştirecek ve ülkelerindeki diğer sulak alanların mümkün olduğu kadar
akıllıca kullanılmasını sağlayacak şekilde formüle edecek ve
uygulayacaklardır.
2. Her Akit Taraf, sınırları içinde bulunan ve Listeye dahil olan
herhangi bir sulak alanın ekolojik karakterinin, teknolojik gelişme, kirlenme
veya insan müdahalesi ile değiştiğini, değişmekte olduğunu veya değişme
ihtimali bulunduğunu en kısa zamanda haber alacak bir düzenleme yapacaktır. Bu
kabil değişiklikler hakkındaki bilgiler gecikmeksizin, 8 inci Maddede
belirtilen devamlı Büro hizmetlerinden sorumlu organizasyon veya hükümete
bildirilecektir.
Madde 4 - 1. Her Akit Taraf, Listeye
dahil olsun veya olmasın, sulak alanlarında tabiatı koruma alanları ayırarak
sulak alanlarının ve su kuşlarının korunmasını geliştirecek ve yeterli inzibati
tedbirleri alacaktır.
2. Akit Taraflardan biri önemli ulusal çıkarlarından ötürü, Listeye
kaydettirdiği bir sulak alanın hudutlarını daraltır veya tamamen kaldırırsa,
aynı veya başka bir yerde, orijinal yaşama ortamının yeterli büyüklüğünde başka
tabiatı koruma alanları tesis ederek bu sulak alan kaynağının kaybını mümkün
olduğu kadar telafi edecektir.
3. Akit Taraflar, sulak alanlar ve bu sulak alanların bitki ve hayvan
toplulukları hakkında araştırma yapılmasını, bilgi ve yayınların değişimini
teşvik edeceklerdir.
4. Akit Taraflar, uygun sulak alanların yönetimi yoluyla su kuşları
populasyonlarının artırılması için çaba göstereceklerdir.
5. Akit Taraflar, sulak alanların araştırma, yönetim ve muhafazasında
yetenekli perso-nelin eğitimini geliştireceklerdir.
Madde 5 - Akit Taraflar, özellikle bir
sulak alanın birden fazla Akit Tarafın topraklarına yayılması veya bir su
sisteminin Akit Taraflarca paylaşılır durumda olması halinde, Sözleşmenin
getirdiği yükümlülüklerin uygulanmasında, birbirlerine danışacaklardır.
Taraflar, aynı zamanda, sulak alanlar ve bu sulak alanların bitki ve hayvan
topluluklarını korumaya ilişkin bugünkü ve gelecekteki politikaları ve
düzenlemeleri desteklemeye ve koordine etmeye gayret göstereceklerdir.
Madde 6 - (Değişik madde: 28.5.1987
tarihinde yapılan konferans) 1. Sözleşmenin uygulanmasını gözden geçirmek ve
geliştirmek için bir Akit Taraflar Konferansı tesis edilecektir. Akit Taraflar
Konferansının olağan toplantıları Konferans başka türlü karar vermemişse üç
yılı geçmeyen aralıklarla ve olağanüstü toplantılar ise Akit Tarafların en az
üçte birinin yazılı isteği ile 8 inci Maddenin 1 inci paragrafında belirtilen
Büro tarafından düzenlenecektir. Her olağan Akit Taraflar Konferansı bir
sonraki olağan toplantının zamanını ve yerini de belirleyecektir.
2. Akit Taraflar Konferansı aşağıdaki hususlarda yetkili
olacaktır:
a) Bu Sözleşmenin uygulanmasını görüşmek,
b) Listeye yapılan ekleri ve değişiklikleri görüşmek,
c) 3 üncü Maddenin 2 nci paragrafına uygun olarak, Listeye kaydedilmiş
sulak alanlardaki değişikliklere ait haberleri dikkate almak,
d) Sulak alanlar ve bu sulak alanların bitki ve hayvan topluluklarının korunması, yönetimi ve akıllıca kullanılması hakkında Akit Taraflara genel veya özel tavsiyelerde bulunmak,
e) İlgili uluslararası
kuruluşlardan sulak alanları etkileyen uluslararası nitelikteki meseleler
üzerinde rapor ve istatistik hazırlamalarını istemek,
f) Sözleşmenin işlemesini ileri götürmek için gerekli diğer tavsiye
ve kararları kabul etmek.
3. Akit Taraflar, sulak alanların yönetiminden sorumlu her düzeydeki
kuruluşa, sulak alanlarla bunların bitki ve hayan topluluklarının korunması,
yönetimi ve akıllıca kullanımına ilişkin Konferans tavsiyelerinin duyurulmasını
ve dikkate alınmasını temin edeceklerdir.
4. Akit Taraflar, Konferans, her toplantısı için işleyiş kurallarını
kabul edecektir.
5. Akit Taraflar Konferansı Sözleşmenin mali düzenlemelerini tesis
edecek ve devamlı olarak gözden geçirecektir. Her olağan toplantıda katılan ve
oy veren Akit Tarafların üçte iki çoğunluğuyla, bir sonraki mali dönem bütçesini
kabul edecektir.
6. Her Akit Taraf, Akit Taraflar Konferansının olağan toplantısında
katılan ve oy veren Akit Tarafların ittifakla kabul ettiği bir bağış ölçeğine
göre bütçeye katkıda bulunacaktır.
Madde 7 - (Değişik madde: 28.5.1987
tarihinde yapılan konferans) 1. Bu gibi Konferanslarda Akit Taraf temsilcileri
sulak alanlar ve su kuşları hakkında bilimsel, idari ve diğer uygun görevlerde bilgi
ve tecrübe kazanmış uzman kişileri mutlaka ihtiva etmelidir.
2. Konferansta temsil edilen her Akit Taraf bir oy sahibidir.
Sözleşmede başka türlü belirtilmemişse, tavsiyeler, sonuçlar ve kararlar mevcut
ve oy veren Akit Tarafların basit oy çokluğu ile kabul edilir.
Madde 8 - 1. Bu Sözleşme uyarınca,
“Uluslararası Doğa ve Doğal Kaynakları Koruma Birliği”, bütün Akit Tarafların
üçte iki çoğunluğunun yapacağı atamayla başka bir kuruluş veya hükümete
devredilinceye kadar, devamlı Büro görevlerini yerine getirecektir.
2. Aşağıdaki hususlar devamlı Büronun görevlerini teşkil
etmektedir:
a) 6 ncı Maddede belirtilen Konferansların toplanmasına ve organize
edilmesine yardımcı olmak,
b) Uluslararası öneme sahip sulak alanların Listesini tutmak ve 2 nci
Maddenin 5 inci paragrafına uygun olarak, Listeye yapılan eklerden,
genişletmelerden, çıkartma ve kısıtlama-lardan Akit Tarafları haberdar etmek,
c) 3 üncü Maddenin 2 nci paragrafı uyarınca Listeye dahil edilen sulak
alanların ekolojik karakterlerinde meydana gelen değişikliklerden Akit
Taraflarca haberdar edilmek,
d) Gelecek Konferansta görüşülmesini sağlamak üzere, Listedeki
değişiklikler veya Listeye dahil sulak alanların karakterindeki değişmeler
hakkında bütün Akit Taraflara bildirimde bulunmak,
e) Listedeki değişiklikler veya Listeye dahil edilmiş sulak alanların karakterindeki değişmeler hakkındaki Konferans tavsiyelerini ilgili Akit Tarafa bildirmek.
Madde 9 - 1. Bu Sözleşme süresiz olarak
imzaya açık kalacaktır.
2. Birleşmiş Milletler Teşkilatı’nın veya Uzmanlık Örgütlerinden
birinin veya Uluslararası Atom Enerjisi Ajansı’nın tüm üyeleri veya
Uluslararası Adalet Divanı Statüsünün Tarafları,
a) Onay hakkı mahfuz olmadan imzalayarak,
b) Onaya tabi şekilde imzalayıp, daha sonra onaylayarak,
c) Katılarak,
bu Sözleşmeye Taraf olabilir.
3. Onay veya katılma, Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür
Teşkilatı’nın (UNESCO) Genel Müdürü nezdinde, (bundan böyle Depoziter olarak
geçecektir.) onay veya katılma belgelerinin tevdiinden başlayarak geçerli
olur.
Madde 10 - 1. Bu Sözleşme, yedi
devletin 9 uncu Maddenin 2 nci paragrafında belirtildiği şekilde, Sözleşmeye
Taraf olmalarından dört ay sonra yürürlüğe girecektir.
2. Müteakiben bu Sözleşme her Akit Taraf için, sözleşmeyi onay hakkı
mahfuz olmadan imzalamasından veya onay veya katılma belgesini tevdiinden dört
ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 10 Tekrar
- 1. Bu
Sözleşme, bu amaçla toplanan bir Akit Taraflar toplantısında bu madde uyarınca
değiştirilebilir.
2. Değişiklik önerileri, herhangi bir Akit Tarafça yapılabilir.
3. Önerilen herhangi bir değişikliğin metni ve bunun nedenleri,
Sözleşme uyarınca devamlı Büro görevlerini icra eden kuruluş veya hükümete
(bundan böyle Büro olarak geçecektir) bildirilecek ve tüm Akit Taraflara Büro
tarafından derhal haber verilecektir. Akit Tarafların metin hakkındaki
görüşleri, değişiklikler Büro tarafından Akit Taraflara bildirildiği tarihten
sonra üç ay içinde Büroya bildirilecektir. Büro, görüşlerin son sunuş tarihinin
hemen ardından, o güne kadar sunulan tüm görüşleri Akit Taraflara
bildirecektir.
4. Üçüncü paragraf gereğince bildirilen bir değişikliği görüşmek için,
Akit Tarafların üçte birinin yazılı isteği üzerine, Büro tarafından bir Akit
Taraflar toplantısı yapılacaktır. Büro, Toplantının yeri ve zamanı konusunda
Akit Taraflara danışacaktır.
5. Değişiklikler, oy veren Akit Taraflar mevcudunun üçte iki çoğunluğu
ile kabul edile-cektir.
6. Kabul edilen bir değişiklik, Akit Tarafların üçte ikisinin, kabul
belgesini Depozitere tevdi tarihini izleyen dördüncü ayın ilk günü, bunu kabul
eden Akit Taraflar için yürürlüğe girecektir. Akit Tarafların üçte ikisinin
kabul belgesini tevdi ettiği tarihten sonra bu kabul belgesini tevdi eden
herbir Akit Taraf için değişiklik, kabul belgesini tevdi tarihini izleyen
dördüncü ayın ilk günü yürürlüğe girecektir.
Madde 11 - 1. Bu Sözleşme süresiz
olarak yürürlükte kalmaya devam edecektir.
2. Akit Taraflardan herhangi biri Sözleşmenin kendisi için yürürlüğe
girdiği tarihten beş yıl sonra Depoziter’e yazılı olarak bir ihbarda bulunmak
suretiyle Sözleşmeden çekilebile-cektir. Sözleşmeden çekilme, yazılı ihbarın
Depoziter’in eline geçtiği tarihten dört ay sonra geçerli olacaktır.
Madde 12 - 1. Depoziter bu Sözleşmeyi
imzalayan veya katılan bütün devletleri en kısa zamanda;
a) Sözleşmeyi imzalayanlar,
b) Sözleşmeyi onaylama belgesini tevdi edenler,
c) Sözleşmeye katılma belgesini tevdi edenler,
d) Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarih ve,
e) Sözleşmeden çekilme ihbarı verenler,
hakkında haberdar
edecektir.
2. Sözleşme yürürlüğe girdiğinde, Birleşmiş Milletler Şartı’nın 102
nci Maddesi uyarınca Depoziter bunu Birleşmiş Milletler Sekreteryasına
kaydettirecektir.
KEYFİYETİ TEYİDEN, aşağıda imzaları
bulunanlar, tam yetkili olarak bu Sözleşmeyi imzalamışlardır.
1971
Şubat’ının 2 nci gününde Ramsar’da yapılmış olup, orijinalleri İngiliz,
Fransız, Alman ve Rus dillerinde birer tanedir; bütün metinler eşit derecede
geçerlidir; bu metinler Depoziter’e tevdi edilecek ve Depoziter sahih kopyaları
bütün Akit Taraflara gönderecektir.