DÜNYA KÜLTÜREL
VE DOĞAL MİRASININ
KORUNMASINA DAİR
SÖZLEŞME
14 Nisan 1982
tarih ve 2658 sayılı Kanunla katılmamız uygun bulunan bu Sözleşme,
23 Mayıs 1982
tarih ve 8/4788 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanarak,
14 Şubat 1983 tarih
ve 17959 sayılı Resmî Gazete'de yayınlanmıştır.
Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür
Örgütü Genel Konferansı 17 Ekim - 21 Kasım l972 tarihleri arasında Paris'te
toplanan onyedinci oturumunda,
Kültürel mirasın ve doğal mirasın sadece
geleneksel bozulma nedenleriyle değil, fakat sosyal ve ekonomik şartların
değişmesiyle bu durumu vahimleştiren daha da tehlikeli çürüme ve tahrip
olgusuyla gittikçe artan bir şekilde yok olma tehdidi altında olduğunu not
ederek,
Kültürel ve Doğal mirasın herhangi bir
parçasının bozulmasının veya yok olmasının, bütün dünya milletlerinin mirası
için zararlı bir yoksullaşma teşkil ettiğini gözönünde tutarak,
Bu mirasın ulusal düzeyde korunmasının,
korumanın gerekli kıldığı kaynakların genişliği ve kültürel varlığın toprakları
üstünde bulunduğu ülkenin ekonomik, bilimsel ve teknik kaynaklarının
yetersizliği nedeniyle çoğu kez tamamlanmamış olarak kaldığını gözönünde
tutarak,
Örgüt yasasının, dünya mirasının muhafaza ve
korunmasını sağlamak ve ilgili milletlere gerekli uluslararası sözleşmeleri
tavsiye etmek suretiyle bilgi muhafazasını, arttırmayı ve yaymayı öngördüğünü
hatırlatarak,
Kültürel ve doğal varlıklara ilişkin mevcut
uluslararası sözleşme, tavsiye ve kararların hangi halka ait olursa olsun bu
eşsiz ve yeri doldurulmaz kültür varlıklarının korunmasının dünyanın bütün
halkları için önemini gösterdiğini gözönünde tutarak,
Kültürel ve doğal mirasın parçalarının
istisnaî bir öneme sahip olduğunu ve bu nedenle tüm insanlığın dünya mirasının
bir parçası olarak muhafazasının gerektiğini gözönünde tutarak,
Kültürel ve doğal varlıkları tehdit eden yeni
tehlikelerin vüs'at ve ciddiyeti karşısında, ilgili devletin faaliyetinin
yerini almamakla beraber bunu müessir bir şekilde tamamlayacak kollektif
yardımda bulunarak, istisnaî evrensel değerdeki kültürel ve doğal mirasın
korunmasına iştirakin, bütün milletlerarası camianın ödevi olduğunu gözönünde
tutarak,
Bu amaçla, daimi bir temel üzerine ve modern
bilimsel yöntemlere uygun olarak, istisnaî değerdeki kültürel ve doğal mirasın
kollektif korunmasına matuf etkin bir sistemi kuran yeni hükümleri, bir
sözleşme biçiminde kabulünün zorunlu olduğunu gözönünde tutarak,
Onaltıncı oturumunda bu sorunun uluslararası
bir sözleşme konusu yapılmasına karar vermiş olarak,
16 Kasım 1972 tarihinde bu sözleşmeyi kabul
eder.
I - KÜLTÜREL VE DOĞAL MİRASIN
TANIMLARI:
Madde 1 - Bu sözleşmenin amaçları
bakımından aşağıdakiler "kültürel miras" sayılacaktır:
Anıtlar: Tarih, sanat veya bilim açısından
istisnaî evrensel değerdeki mimari eserler, heykel ve resim alanındaki
şaheserler, arkeolojik nitelikte eleman veya yapılar, kitabeler, mağaralar ve
eleman birleşimleri.
Yapı toplulukları: Mimarileri, uyumlulukları
veya arazi üzerindeki yerleri nedeniyle tarih, sanat veya bilim açısından
istisnaî evrensel değere sahip ayrı veya birleşik yapı toplulukları.
Sitler: Tarihsel, estetik, etnolojik veya
antropolojik bakımlardan istisnaî evrensel değeri olan insan ürünü eserler veya
doğa ve insanın ortak eserleri ve arkeolojik sitleri kapsayan alanlar.
Madde 2 - Bu Sözleşmeye göre aşağıdaki
eserler "doğal miras" sayılacaktır:
Estetik veya bilimsel açıdan istisnaî evrensel
değeri olan, fiziksel ve biyolojik oluşumlardan veya bu tür oluşum
topluluklarından müteşekkil doğal anıtlar.
Bilim veya muhafaza açısından istisnaî
evrensel değeri olan jeolojik ve fizyografik oluşumlar ve tükenme tehdidi
altındaki hayvan ve bitki türlerinin yetiştiği kesinlikle belirlenmiş alanlar,
Bilim, muhafaza veya doğal güzellik açısından
istisnaî evrensel değeri olan doğal sitler veya kesinlikle belirlenmiş doğal
alanlar.
Madde 3 - Yukarıda 1. ve 2. maddelerde
belirtilen ve kendi toprakları üzerinde bulunan çeşitli varlıkları saptayıp
belirlemek bu Sözleşmeye taraf olan her devlete ait bir sorumluluktur.
II - KÜLTÜREL
VE DOĞAL MİRASIN ULUSAL VE ULUSLARARASI KORUNMASI:
Madde 4 - Bu Sözleşmeye taraf olan
devletlerden her biri 1. ve 2. maddelerde sözü edilen ve topraklarında bulunan
kültürel ve doğal mirasın saptanması, korunması, muhafazası, teşhiri ve gelecek
kuşaklara iletilmesinin sağlanması görevinin öncelikle kendisine ait olduğunu
kabul eder. Bunun için kaynaklarını sonuna kadar kullanarak ve uygun olduğunda
özellikle mali, sanatsal, bilimsel ve teknik alanlarda her türlü uluslararası
yardım ve işbirliği sağlayarak elinden geleni yapacaktır.
Madde 5 - Bu Sözleşmeye taraf olan her
Devlet topraklarındaki kültürel ve doğal mirasın korunması, muhafazası ve
teşhiri amacıyla etkili ve faal önlemlerin alınmasını sağlamak için, mümkün
olduğunca her ülkenin kendi koşullarına uygun biçimde şu çabaları
gösterecektir:
a) Kültürel ve doğal mirasa, toplumun yaşamında bir işlev vermeyi ve
bu mirasın korunmasını kapsamlı planlama programlarına dahil etmeyi amaçlayan
genel bir politika benimsemek;
b) Kültürel ve doğal mirasın korunması, muhafazası ve teşhiri için,
halen mevcut değilse, topraklarında bir veya daha fazla hizmet kurumunu,
işlevlerini ifaya yeterli olacak görevli ve araçlarla kurmak;
c) Bilimsel ve teknik çalışma ve araştırmaları geliştirmek ve
Devletin kültürel ve doğal mirasını tehdit eden tehlikelere karşı harekete
geçmesine olanak sağlayacak müdahale yöntemlerini mükemmelleştirmek;
d) Bu mirasın saptanması, korunması, muhafazası, teşhiri,
yenileştirilmesi için gerekli olan uygun yasal, bilimsel, teknik, idarî ve malî
önlemleri almak; ve
e) Kültürel ve doğal mirasın korunması, muhafazası ve teşhiri
konularında eğitim yapan ulusal veya bölgesel merkezlerin kurulmasını veya
geliştirilmesini desteklemek ve bu alandaki bilimsel araştırmaları teşvik
etmek,
Madde 6 - 1. Bu Sözleşmeye taraf olan Devletler, 1. ve 2. maddelerde sözü edilen
kültürel ve doğal mirasın toprakları üzerinde bulunduğu devletlerin
egemenliğine tam olarak saygı göstererek ve ulusal yasaların sağladığı mülkiyet
haklarına zarar vermeden, bu tür mirasın, bütün uluslararası toplum tarafından
işbirliği ile korunması gereken evrensel bir miras olduğunu kabul ederler.
2. Taraf devletler, 11.
maddenin 2. ve 4. paragraflarında belirtilen kültürel ve doğal mirasın
saptanması, korunması, muhafazası ve devamının sağlanması konularında bu mirasa
sahip olan devletler istediği takdirde yardım etmeyi bu Sözleşme hükümleri
uyarınca üstlenirler.
3. Bu Sözleşmeye taraf olan
her Devlet, Sözleşmeye taraf olan diğer devletlerin topraklarında bulunan ve 1.
ve 2. maddelerde sözü edilen kültürel ve doğal mirasa doğrudan doğruya veya
dolaylı olarak zarar verebilecek kasıtlı önlemleri almamayı üstlenir.
Madde 7 - Bu Sözleşmenin amacı
bakımından, dünya kültürel ve doğal mirasının uluslararası alanda korunması
deyimi, Sözleşmeye Taraf olan Devletlerin kültürel miraslarını saptama ve
koruma çabalarına destek olmaya matuf bir uluslararası işbirliği ve yardım
sisteminin kurulması olarak anlaşılacaktır.
III - DÜNYA KÜLTÜREL VE DOĞAL
MİRASININ KORUNMASI İÇİN HÜKÜMETLERARASI KOMİTE :
Madde 8 - 1. İstisnaî evrensel değere
sahip kültürel ve doğal mirasın korunması için bu Sözleşmeye Birleşmiş
Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü çerçevesinde "Dünya Mirası
Komitesi" adı altında bir Hükümetlerarası Komite kurulmuştur. Komite,
Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel Konferansı'nın olağan
oturumu sırasında genel kurul olarak toplanan ve Sözleşmeye Taraf Devletlerce
seçilen 15 Taraf Devletten oluşacaktır. Komite üyesi Devletlerin sayısı, Genel
Konferansın, bu sözleşmenin en az 40 Devlet için yürürlüğe girişini izleyen
olağan oturumunun yapıldığı tarihten itibaren 21'e yükseltilecektir.
2. Komite üyelerinin seçiminde, dünyanın değişik bölge ve
kültürlerinin adilâne bir biçimde temsili güvence altına alınacaktır.
3. Kültürel Varlığın Muhafazası ve Restorasyonu Çalışmaları
Uluslararası Merkezinin (Roma Merkezi) bir temsilcisi, Uluslararası Anıtlar ve
Sitler Konseyi'nin (ICOMOS) bir temsilcisi ve Uluslararası Doğayı ve Doğal
Kaynakları Koruma Birliği'nin (IUCN) bir temsilcisi ve Birleşmiş Milletler
Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel Konferansının olağan oturumu sırasında
genel kurul olarak toplanan Sözleşmeye taraf Devletlerin isteği üzerine benzer
amaçlı diğer hükümetlerarası veya hükümet dışı örgütlerin temsilcileri anılan
Komite'nin toplantılarına danışman olarak katılabilirler.
Madde 9 - 1. Dünya Mirası Komitesine üye Devletlerin görev süreleri, Genel
Konferansın, Komite üyeliğine seçildikleri olağan oturumunun sonundan, bunu
izleyen üçüncü olağan oturumunun sonuna kadar sürecektir.
2. Ancak, ilk seçim sırasında atanan üyelerin üçte birinin görev
süreleri, Genel Konferansın, üyeliğe seçildikleri olağan oturumunu izleyen ilk
olağan oturumunun sonunda sona erecektir; aynı zamanda atanan diğer üçte bir
üyenin görev süresi de Genel Konferansın seçildikleri olağan oturumunu izleyen
ikinci olağan oturumunun sonunda sona erecektir. Bu üyelerin isimleri Birleşmiş
Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel Konferansı Başkanı tarafından,
İlk seçimden sonra kura ile belirlenecektir.
3. Komiteye üye Devletler, temsilcilerini kültürel ve doğal miras
alanında yetkili kişiler arasından seçeceklerdir.
Madde 10 - 1. Dünya Mirası Komitesi kendi iç tüzüğünü kabul edecektir.
2. Komite, belirli sorunlar hakkında danışmada bulunmak üzere, özel
veya resmî örgütleri veya kişileri her zaman toplantılarına katılmaya
çağırabilir.
3. Komite, görevlerinin yerine getirilmesi bakımından gerekli gördüğü
danışma organlarını kurabilir.
Madde 11 - 1. Bu Sözleşmeye Taraf olan her Devlet, kültürel ve doğal mirasının bir
parçasını oluşturan, kendi topraklarında bulunan ve bu maddenin 2.
paragrafındaki listeye girmesi uygun olan kültürel varlıklarının bir
envanterini, mümkün olan en kısa sürede, "Dünya Kültür Mirası
Komitesi"ne sunacaktır. Nihaî addedilmeyecek olan bu envanter sözkonusu
kültürel varlığın yerini ve önemini gösteren belgeleri ihtiva edecektir.
2. Komite, 1. Paragraf uyarınca Devletlerce verilen envanterlere
dayanarak, bu Sözleşmenin 1. ve 2. maddelerinde tanımlandığı üzere, saptamış
olacağı ölçütlere göre istisnaî evrensel değerde mütalâa ettiği, kültürel veya
doğal mirasın parçasını oluşturan varlıkların bir listesini yapacak, güncel
hale getirecek ve "Dünya Kültür Mirası Listesi" başlığı altında
yayınlanacaktır. En geç her iki yılda bir, güncelleştirilmiş bir liste dağıtıma
tâbi tutulacaktır.
3. Bir varlığın Dünya Kültür Mirası Listesine alınması, ilgili
Devletin onayını gerektirir. Üzerinde birden çok devletin egemenlik veya kaza
hakkı iddiasında bulunduğu bir toprakta bulunan bir kültürel varlığın listeye
alınması anlaşmazlığa taraf olan devletlerin haklarını hiç bir biçimde
etkilemiyecektir.
4. Komite, Dünya Kültür Mirası Listesi'nde bulunup korunması için çok
büyük çapta çalışmaları gerektiren ve bu maksatla işbu Sözleşme çerçevesinde
yardım talep edilmiş olan kültürel varlıkların bir listesini,"Tehlike
Altındaki Dünya Kültür Mirası Listesi" başlığı altında durum gerektirdikçe
düzenleyecek, güncelleştirecek ve yayınlayacaktır. Sözkonusu liste, gerekli
çalışmaların tahminî bedelini de içerecektir. Liste, kültürel ve doğal mirası
oluşturan varlıklardan, yalnız hızlı bozulma nedeniyle yok olma tehdidi, büyük
çapta resmî veya özel projeler veya hızlı kentsel veya turistik gelişim projeleri;
toprağın kullanım veya mülkiyetindeki değişikliklerin neden olduğu tahribat;
bilinmeyen nedenlere bağlı büyük değişiklikler; herhangi bir nedenle bir
varlığın terkedilmesi; silâhlı bir çatışmanın çıkması veya çatışma tehdidi;
âfet ve felâketler; ciddi yangınlar, depremler, yer kaymaları; volkanik
patlamalar; su düzeyindeki değişmeler, su baskınları ve gelgit dalgaları gibi
ciddi ve belirgin tehlikelerin tehdidi altında bulunanları içerebilir. Âcil
ihtiyaç halinde Komite, herhangi bir zamanda tehlike altındaki Dünya Kültür
Mirası Listesine yeni bir madde ekleyebilir ve bunu hemen duyurabilir.
5. Komite, kültürel veya doğal mirasa ait bir varlığın bu maddenin 2.
ve 4. paragraflarında belirtilen iki listeden her birine dahil edilmesinde
temel alınacak ölçütlerin tanımını yapacaktır.
6. Bu maddenin 2. ve 4. paragraflarında belirtilen iki listeden
birine dahil edilme isteğini reddetmeden önce, Komite, sözkonusu edilen
kültürel veya doğal varlığın toprakları üzerinde bulunduğu devlete
danışacaktır.
7. Komite, ilgili Devletlerin onayıyla, bu maddenin 2. ve 4.
paragraflarında atıfta bulunulan listelerin hazırlanması için gerekli olan
çalışma ve araştırmaları koordine ve teşvik eder.
Madde 12 - Kültürel ve doğal mirasa ait
olan bir varlığın 11. maddenin 2. ve 4. paragraflarında sözü edilen her iki
listeye de dahil edilmemiş olması hiçbir şekilde onun bu listelere dahil edilme
sonucu olanlar dışındaki amaçlar için istisnaî değeri olmadığı anlamına
gelmeyecektir.
Madde 13 - 1. Dünya Kültür Mirası
Komitesi, bu Sözleşmeye Taraf Devletlerin, topraklarında bulunan ve 11.
maddenin 2. ve 4. paragraflarında sözü edilen listelere dahil olan veya dahil
edilmesi muhtemel bulunan Kültürel ve doğal mirasın bir parçasını oluşturan
varlıklara ilişkin olarak yaptıkları, uluslararası yardım isteklerini alır ve
inceler. Bu tür istekler, bu tür varlıkların korunmasını, muhafazasını,
teşhirini veya yenilenmesini sağlamaya yönelik olabilir.
2. Bu maddenin 1. paragrafı çerçevesindeki uluslararası yardım
istekleri, ön incelemeler daha ileri araştırmaların yararlı olacağını
gösterdiği takdirde, 1. ve 2. maddelerde tanımlanan kültürel ve doğal
varlıkların saptanmasıyla ilgili olabilir.
3. Komite, bu isteklere ilişkin olarak yapılacak olan işlemi kararlaştıracak,
uygun olması durumunda yapacağı yardımın niteliği ve boyutunu belirleyecek ve
gerekli tertiplerin ilgili hükümet ile kendi adına alınması için yetki
verecektir.
4. Komite, çalışmaları için bir öncelik sırası saptayacaktır. Bunu
yaparken, koruma gerektiren kültür varlığının dünya kültürel ve doğal mirası
içindeki önemini, bir doğal çevreyi veya dünya milletlerinin dehasını ve
tarihini en iyi biçimde temsil niteliği olan varlığa uluslararası yardım
yapılması zorunluluğunu, yapılacak işin ivediliğini, tehdit altındaki
varlıkların topraklarında bulunduğu Devletlerin kaynaklarının durumunu ve
özellikle, kendi olanaklarıyla bu tür varlıkları ne dereceye kadar
koruyabildiklerini gözönünde bulunduracaktır.
5. Komite, uluslararası yardım yapılmış olan varlıklarla ilgili
olarak bir listeyi hazırlayacak, güncelleştirecek ve duyuracaktır.
6. Komite, bu Sözleşmenin 15. maddesi gereğince kurulan Fon'un
kaynaklarının kullanımı konusunda karar sahibi olacaktır. Bu kaynakları
arttırma yollarını arayacak ve bu amaç için faydalı bütün tedbirleri alacaktır.
7. Komite, bu Sözleşmenin amaçlarına benzer amaçları olan,
uluslararası ve ulusal örgütler ve hükümetlerarası veya hükümet dışı örgütlerle
işbirliği yapacaktır. Komite, programlarının ve projelerinin uygulanması için,
bu tür örgütlere özellikle Kültürel Varlıkların Muhafazası ve Restorasyonu
Çalışmaları Uluslararası Merkezi'ne (Roma Merkezi), Uluslararası Anıtlar ve
Sitler Konseyi'ne (ICOMOS) ve Uluslararası Doğayı ve Doğal Kaynakları Koruma
Birliği'ne (IUCN) ve ayrıca resmi ve özel kurum ve kişilere çağrıda
bulunabilir.
8. Komitenin kararları oylamada bulunan ve oy veren üyelerin üçte iki
çoğunluğuyla alınır. Komite üyelerinin çoğunluğu, nisabı oluşturur.
Madde 14 - 1. Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel Direktörü
tarafından atanan bir Sekreterya Dünya Kültür Mirası Komitesine yardımcı olur.
2. Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel
Direktörü, Kültürel Varlıkların Muhafazası ve Restorasyonu Çalışmaları
Uluslararası Merkezi'nin (Roma Merkezi), Uluslararası Anıtlar ve Sitler
Konseyi'nin (ICOMOS) ve Uluslararası Doğayı ve Doğal Kaynakları Koruma
Birliği’nin (IUCN) ihtisasları ve imkânları dahilinde hizmetlerinden azami
şekilde yararlanarak, Komite'nin belgelerini, toplantılarının gündemini
hazırlayacak ve kararlarının uygulanmasından sorumlu olacaktır.
IV - DÜNYA KÜLTÜREL VE DOĞAL MİRASINI KORUMA FONU:
Madde 15 - 1. İstisnaî Evrensel Değeri olan Dünya Kültürel ve Doğal Mirasını
korumak için "Dünya Mirası Fonu"adı altında bir Fon kurulmuştur.
2. Fon, UNESCO'nun Malî tüzüğü hükümlerine uygun olarak vakıf
şeklinde teşkil edilecektir.
3. Fon'un kaynakları aşağıdakilerden oluşacaktır.
a) Bu Sözleşmeye Taraf Devletlerin yaptıkları zorunlu ve gönüllü
katkılar;
b) Aşağıdaki kaynaklardan sağlanabilecek katkı, hibe ve bağışlar;
i) Diğer Devletler;
ii) Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü, Birleşmiş
Milletler Sisteminin diğer örgütleri, özellikle Birleşmiş Milletler Kalkınma
Programı ve diğer hükümetlerarası örgütler;
iii) Resmi veya özel kurum ve
kişiler,
c) Fon'un kaynaklarından sağlanan her türlü faiz geliri;
d) Fon'un yararına düzenlenen faaliyetlerden sağlanan bağış ve
gelirler ve
e) Dünya Mirası Komitesi'nce hazırlanacak Fon yönetmeliğinde
belirtilen diğer bütün kaynaklar.
4. Fon'a yapılan katkılar ve Komite için sağlanmış olan diğer tür
yardımlar ancak Komite'nin belirleyeceği amaçlar için kullanılabilir. Komite,
yalnız belirli bir program veya projede kullanılmak üzere yapılan katkıları, bu
program veya projenin yürütülmesinin komitece kararlaştırılmış olması şartıyla
kabul edebilir. Fon'a yapılan katkılar hiçbir siyasal koşula bağlanamaz.
Madde 16 - Bu Sözleşmeye taraf Devletler ilâve gönüllü katkıda bulunma hakları
haleldar edilmeden Dünya Mirası Fonuna muntazaman iki yılda bir katkıda
bulunmayı taahhüt ederler. Bu katkıların bütün Devletlere uygulanabilecek tek
bir yüzdeye göre hesaplanan miktarı, Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve
Kültür Örgütü Genel Konferansı sırasında, toplanan sözleşmeye taraf Devletlerin
genel kurulu tarafından kararlaştırılacaktır. Genel Kurulun bu kararı, bu
maddenin 2. paragrafında öngörülen beyanı yapmamış olan, hazır bulunan ve oy
veren Taraf devletlerin çoğunluğu ile alınır. Sözleşmeye taraf Devletlerin
zorunlu katkısı hiç bir surette Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür
Örgütü’nün mutad bütçesine yaptıkları katkının % 1' inden fazla olamaz.
2. Ancak, bu Sözleşmenin 31. ve 32. maddelerinde atıfta bulunulan her
Devlet, onay, kabul veya katılma belgelerinin verilmesi sırasında bu maddenin 1.
paragrafı hükümleriyle bağlı olmayacağını bildirebilir.
3. Bu maddenin 2. paragrafında sözü edilen bildirimi yapmış olan
Sözleşmeye Taraf bir Devlet, her an Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür
Örgütü Genel Direktörünü haberdar ederek sözügeçen bildirimi geri alabilir.
Ancak bildirimin geri alınması, bu Devletin zorunlu katkısı bakımından,
Sözleşmeye Taraf olan Devletlerin bir sonraki Genel Kurulu tarihine kadar hüküm
ifade etmiyecektir.
4. Komite'nin faaliyetlerini etkili biçimde planlıyabilmesi için, bu
Sözleşmeye taraf olan Devletlerden bu maddenin 2. paragrafında sözü edilen
bildirimi yapmış olan Taraf Devletlerin katkıları, düzenli olarak her iki yılda
bir ödenecek ve bu katkı, bu maddenin 1. paragrafı hükümleriyle bağlı oldukları
takdirde ödeyecekleri katkılardan az olmayacaktır.
5. Bu Sözleşmeye taraf olan herhangi bir Devlet, içinde bulunulan yıl
ile ondan hemen önceki yıla ait zorunlu veya gönüllü katkılarından borçlu ise
Dünya Kültür Mirası Komitesi üyeliğine seçilemiyecektir; ancak bu hüküm ilk
seçime uygulanmayacaktır.
Komite üyeliğinde bulunan
böyle bir Devletin görev süresi, bu Sözleşmenin 8. Maddesinin 1. paragrafında
belirtilen seçimler yapıldığı zaman sona erer.
Madde 17 - Bu Sözleşmeye Taraf olan Devletlere, Sözleşmenin 1. ve 2. maddelerinde
tanımlanan Kültürel ve doğal mirasın korunması için yardım sağlamak amacıyla
ulusal, resmi ve özel vakıf veya dernekler kurmayı öngörür veya kuruluşunu
teşvik ederler.
Madde 18 - Bu Sözleşmeye Taraf olan Devletler Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim
ve Kültür Örgütü himayesinde Dünya Mirası Fonu yararına uluslararası fon
toplama kampanyalarının örgütlenmesine yardımcı olacak, 15. maddenin 3.
paragrafında sözü edilen organların para toplamasını kolaylaştıracaklardır.
V- ULUSLARARASI YARDIMIN KOŞULLARI VE DÜZENLENMESİ:
Madde 19 - Taraf olan herhangi bir Devlet topraklarında bulunan istisnaî evrensel
değere sahip kültürel ve doğal mirasın bir parçasını oluşturan varlıklar için
uluslararası yardım isteyebilir. Elinde bulunan ve Komite'nin bir karara varmasını
sağlayacak nitelikteki 21.maddede öngörülen bilgi ve belgeleri de bu yardım
istemiyle birlikte Komiteye sunar.
Madde 20 - 13. maddenin 2. paragrafının, 22. maddenin (c) fıkrası ve 23. maddenin
hükümlerine bağlı olarak, bu Sözleşmeyle sağlanan uluslararası yardım, kültürel
ve doğal mirasın parçasını oluşturan varlıklardan yalnız Dünya Kültür Mirası
Komitesi'nin 11.maddesinin 2. ve 4.paragraflarında belirtilen listelerden
birine girmesine karar verdiği veya karar verebileceği varlıklara yapılabilir.
Madde 21 - 1. Dünya Mirası Komitesi, Uluslararası yardım isteklerini
değerlendirme usullerini saptayacak ve özellikle tasarlanan faaliyet, gerekli
çalışma, bunlara ait fiyat tahmini, ivedilik derecesi ve yardımı isteyen
Devletin kaynaklarının bütün harcamaları karşılayamamasının nedenlerini
içerecek yardım talebinin muhtevasını belirleyecektir. Bu tür talepler, mümkün
olduğunca uzman raporlarıyla desteklenmelidir.
2. Felâket ve doğal âfetler nedeniyle yapılan talepler, âcil çalışma
gerektirebilmeleri nedeniyle, bu tür hadiselere karşı bir ihtiyat fonu ayırmış
bulunması gerken Komite tarafından hemen, öncelikle değerlendirmeye
alınmalıdırlar.
3. Komite, bir karara varmadan önce gerekli gördüğü inceleme ve
danışmalarda bulunacaktır.
Madde 22 - Dünya Kültür Mirası Komitesi'nce verilen yardımlar aşağıdaki
biçimlerde olabilir:
a) Bu sözleşmenin 11. maddesinin 2. ve 4. paragraflarında
tanımlandığı üzere kültürel ve doğal mirasın korunması, muhafazası, teşhiri ve
yenilenmesinden çıkan sorunlarla ilgili sanatsal, bilimsel ve teknik
incelemeler,
b) Onaylanan çalışmanın doğru biçimde yürütülmesini sağlamak için
uzmanların, teknisyenlerin ve nitelikli işgücünün temini,
c) Kültürel ve doğal mirasın saptanması, korunması, muhafazası,
teşhiri ve yenilenmesi alanlarında her düzeydeki görevli ve uzmanların eğitimi,
d) İlgili Devletlerin sahip olmadığı veya elde edebilecek durumda
olmadığı araçların sağlanması,
e) Uzun vadede ödenebilecek düşük faizli ve faizsiz borçlar,
f) İstisnaî durumlarda ve özel nedenlerle, geri ödenmesi gerekmeyen
hibeler.
Madde 23 - Dünya Kültür Mirası Komitesi, ulusal veya bölgesel merkezlere de
kültürel ve doğal mirasın saptanması, korunması, muhafazası, teşhiri ve
yenilenmesi alanlarında bütün düzeylerdeki görevli ve uzmanların eğitimi
konusunda uluslarası yardım sağlayabilir.
Madde 24 - Büyük çaptaki uluslararası yardımdan önce, ayrıntılı bilimsel,
ekonomik ve teknik incelemelerde bulunulacaktır. Bu incelemeler, doğal ve
kültürel mirasın korunması, muhafazası, teşhiri ve yenilenmesi için en ileri
teknikleri araştıracak ve sözleşmenin amaçlarıyla uyumlu olacaktır.
İncelemeler, ilgili devletin mevcut kaynaklarının rasyonel kullanımı yollarını
da araştıracaktır.
Madde 25 - Genel bir kural olarak, gerekli çalışmanın bedelinin yalnız bir bölümü
uluslararası toplum tarafından karşılanacaktır. Uluslararası yardımdan
yararlanan devletin katkısı, kaynaklarının buna elverişli olmaması dışında her
program veya projeye ayrılan tüm kaynakların önemli bir payını oluşturacaktır.
Madde 26 - Dünya Kültür Mirası Komitesi ve yardım alan devlet yaptıkları
anlaşmayla, bu sözleşme hükümleri gereği uluslararası yardım sağlanan bir
program veya projenin yürütüleceği koşulları saptayacaklardır. Anlaşmayla
koyulan kurallara uygun olarak himaye altına alınmış varlığın korunmasına,
muhafazasına ve teşhirine devam etme sorumluluğu bu uluslararası yardımı alan
devlete ait olacaktır.
VI - EĞİTİM PROGRAMLARI:
Madde 27 - 1. Bu Sözleşmeye taraf devletler, kendi halklarının sözleşmenin 1. ve 2.
maddelerinde tanımlanan kültürel ve doğal mirasa karşı bağlılık ve saygı
hislerini güçlendirmek için, bütün uygun araçlarla ve özellikle eğitim ve
tanıtma programlarıyla çaba göstereceklerdir.
2. Taraf Devletler, kamuoyunu, kültür mirasını tehdit eden tehlikelerden
ve Sözleşmenin uygulanması için yürütülen etkinliklerden geniş biçimde haberdar
etmeyi taahhüt ederler.
Madde 28 - Sözleşme çerçevesinde uluslararası yardım alan bu sözleşmeye taraf
devletler, kendisi için yardım alınan kültürel varlığın öneminin ve bu yardımın
oynadığı rolün bilinmesi için uygun önlemleri alacaklardır.
VII - RAPORLAR:
Madde 29 - 1. Bu Sözleşmeye Taraf Devletler, Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve
Kültür Örgütü Genel Kuruluna, onun tarafından belirlenen tarih ve biçimde verecekleri
raporlarda, kabul ettikleri yasal ve idari hükümler ve bu sözleşmenin
uygulanması için yaptıkları diğer işlemler hakkında bu alanda kazandıkları
tecrübenin ayrıntıları ile birlikte bilgi vereceklerdir.
2. Bu raporlar Dünya Kültür Mirası Komitesi'nin dikkatine
sunulacaktır.
3. Komite, Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel
Konferansı'nın her olağan oturumunda faaliyetleri hakkında rapor verecektir.
VIII - SON HÜKÜMLER:
Madde 30 - Bu Sözleşme, beş metni de aynı derecede geçerli olmak üzere, Arapça,
İngilizce, Fransızca, Rusca ve İspanyolca olarak hazırlanmıştır.
Madde 31 - 1. Bu sözleşme Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütüne
üye devletlerin kendi anayasal yöntemlerine göre onaylarına ve kabullerine tâbi
olacaktır.
2. Onay veya kabul belgeleri Birleşmiş Milletler Eğitim Bilim ve
Kültür Örgütü Genel Direktörüne tevdi edilecektir.
Madde 32 - 1. Bu Sözleşme Birleşmiş Milletler Eğitim Bilim ve Kültür Örgütü üyesi
olmayıp, örgütün Genel Konferansı tarafından sözleşmeye katılmaya çağrılan
bütün devletlerin katılmasına açık olacaktır.
2. Katılma bir katılma belgesinin Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim
ve Kültür Örgütü Genel Direktörüne tevdii ile gerçekleştirilir.
Madde 33 - Bu Sözleşme, yirminci onay, kabul veya katılma belgesinin tevdi
tarihinden üç ay sonra, fakat sadece onay, kabul veya katılma belgelerini bu
veya önceki bir tarihte tevdi eden devletler bakımından yürürlüğe girecektir.
Diğer her devlet için, Sözleşme kendi onay, kabul veya katılma belgesinin
tevdiinden üç ay sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 34 - Aşağıdaki hükümler, Sözleşmeye taraf olan Devletlerden federal veya
üniter olmayan anayasal sisteme sahip olanlarına uygulanacaktır.
a) Bu Sözleşmenin hükümlerinin uygulanmasının federal veya merkezî
yasal gücün yargı yetkisi alanına girdiği hallerde, federal ve merkezî
hükümetin yükümlülükleri, federal devlet olmayan taraf devletlerinkilerle aynı
olacaktır.
b) Bu Sözleşmenin uygulanmasının, federasyonun anayasal sistemi
icabı, yasal önlemler almakla yükümlü tutulmayan ve federasyonu oluşturan her
bir devlet, ülke, eyalet veya kantonun yargı yetkisi alanına girdiği hallerde
Federal Hükümet, anılan hükümleri, kabulü tavsiyesiyle böyle devletlerin,
ülkelerin, eyaletlerin veya kantonların yetkili makamlarının bilgisine sunar.
Madde 35 - 1. Bu Sözleşmeye taraf olan her Devlet Sözleşmeden çekilebilir.
2. Çekilme Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel
Direktörüne tevdi edilecek yazılı bir belgeyle duyurulacaktır.
3. Çekilme, çekilme belgesinin alınmasından 12 ay sonra geçerli
olacaktır. Bu, çekilen Devletin mali yükümlülüklerini, çekilmenin yürürlüğe
girdiği tarihe kadar etkilemiyecektir.
Madde 36 - Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel Direktörü,
Örgüte üye Devletlere, 32. maddede sözü edilen Örgüte üye olmayan devletlere ve
Birleşmiş Milletler'e 31. ve 32. maddelerde belirtilen bütün onay, kabul ve
katılma belgelerinin ve 35. maddede belirtilen çekilme belgelerinin tevdi
edildiğini bildirecektir.
Madde 37 - 1. Bu Sözleşme, Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü
Genel Konferansı tarafından tadil edilebilir. Bununla beraber, böyle bir tadil
yalnızca tadil edilmiş Sözleşmeye taraf olacak devletleri bağlar.
2. Eğer Genel Konferans bu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen değiştiren
yeni bir Sözleşme benimserse, yeni Sözleşmede aksine hüküm bulunmadıkça, bu
Sözleşme tadil edilen Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten itibaren onaya,
kabule veya katılmaya açık olmayacaktır.
Madde 38 - Bu Sözleşme, Birleşmiş Milletler Antlaşması’nın 102. maddesi uyarınca,
Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel Direktörünün isteği
üzerine Birleşmiş Milletler Sekreteryasınca tescil edilecektir.
Birleşmiş Milletler Eğitim,
Bilim ve Kültür Örgüt Genel Konferansı'nın onyedinci oturum Başkanı'nın ve
Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü Genel Direktörünün
imzalarını taşıyan iki geçerli nüsha olarak Paris'te 23 Kasım 1972'de yapılmış
olup, Birleşmiş Milletler Eğitim, Bilim ve Kültür Örgütü arşivlerinde
saklanacak ve aslına uygunluğu onaylanmış suretleri 31. ve 32. maddelerde
belirtilen bütün Devletlere ve Birleşmiş Milletlere gönderilecektir.